1
ΦῆστοςFestusοὖνἐπιβὰςhaving arrived inτῇἐπαρχείᾳprovince,μετὰτρεῖςthreeἡμέραςἀνέβηhe went upεἰςἹεροσόλυμαJerusalemἀπὸΚαισαρείας,Caesarea.2
ἐνεφάνισάνMade a presentationτεαὐτῷοἱἀρχιερεῖςchief priestsκαὶοἱπρῶτοιchiefsτῶνἸουδαίωνJews,κατὰτοῦΠαύλουPaul,καὶπαρεκάλουνthey were beggingαὐτὸν3
αἰτούμενοιaskingχάρινa favorκατ᾽αὐτοῦ,ὅπωςthatμεταπέμψηταιhe may summonαὐτὸνεἰςἸερουσαλήμ,Jerusalem,ἐνέδρανan ambushποιοῦντεςἀνελεῖνto killαὐτὸνκατὰτὴνὁδόν.way.4
ὉμὲνIndeedοὖνΦῆστοςFestusἀπεκρίθητηρεῖσθαιis to be keptτὸνΠαῦλονPaulεἰςΚαισάρειαν ,Caesarea;ἑαυτὸνδὲμέλλεινensuingἐντάχειquicknessἐκπορεύεσθαι·to set out.5
οἱοὖνἐνὑμῖνφησινhe says,δυνατοὶ[in] power,συγκαταβάντες,having gone down too,εἴτίἐστινἐντῷἀνδρὶἄτοπον ,wrong,κατηγορείτωσανthey should accuseαὐτοῦ.6
διατρίψαςHaving spentδὲἐναὐτοῖςἡμέραςοὐπλείουςὀκτὼthan eightἢδέκα,ten,καταβὰςhaving gone downεἰςΚαισάρειαν,Caesarea,τῇἐπαύριονnext dayκαθίσαςhaving satἐπὶτοῦβήματοςjudgment seat,ἐκέλευσενhe commandedτὸνΠαῦλονPaulἀχθῆναι.to be brought.7
ΠαραγενομένουWhen was arrivingδὲαὐτοῦπεριέστησανstood aroundαὐτὸνοἱἀπὸἹεροσολύμωνJerusalemκαταβεβηκότεςhaving come downἸουδαῖοιJews,πολλὰκαὶβαρέαweightyαἰτιώματαchargesκαταφέροντεςpresenting,ἃοὐκἴσχυονthey were ableἀποδεῖξαι,to prove.8
τοῦΠαύλουPaulἀπολογουμένουwas making defenseὅτιοὔτεNeitherεἰςτὸννόμονlawτῶνἸουδαίωνJews,οὔτεnorεἰςτὸἱερὸνtemple,οὔτεnorεἰςΚαίσαράCaesar,τιἥμαρτον.have I sinned.9
ὉΦῆστοςFestusδὲθέλωντοῖςἸουδαίοιςJewsχάρινa favorκαταθέσθαι,to lay,ἀποκριθεὶςτῷΠαύλῳPaul,εἶπεν·θέλειςεἰςἹεροσόλυμαJerusalemἀναβὰςhaving gone up,ἐκεῖthereπερὶτούτωνκριθῆναιto be judgedἐπ᾽ἐμοῦ;me?10
εἶπενδὲὁΠαῦλος·Paul,ἐπὶτοῦβήματοςjudgment seatΚαίσαροςof Caesarἑστώςstandingεἰμι,οὗwhereμεδεῖit behoovesκρίνεσθαι.to be judged.ἸουδαίουςTo [the] Jewsοὐδὲνἠδίκησα ,I have done wrong,ὡςκαὶσὺκάλλιονvery wellἐπιγινώσκεις·know.11
εἰμὲνindeedοὖνἀδικῶI do wrong,καὶἄξιονworthyθανάτουof deathπέπραχάhave doneτι,οὐπαραιτοῦμαιI do refuseτὸἀποθανεῖν·to die.εἰδὲοὐδένἐστινὧνοὗτοικατηγοροῦσίν[can] accuseμου,οὐδείςμεδύναταιαὐτοῖςχαρίσασθαι.giving up.ΚαίσαραTo Caesarἐπικαλοῦμαι.I appeal!12
ΤότεThenὁΦῆστοςFestus,συλλαλήσαςhaving conferredμετὰτοῦσυμβουλίουCouncil,ἀπεκρίθη·ΚαίσαραTo Caesarἐπικέκλησαι,You have appealed;ἐπὶΚαίσαραCaesarπορεύσῃ.you will go!13
Ἡμερῶνδὲδιαγενομένωνhaving passedτινῶνἈγρίππαςAgrippaὁβασιλεὺςkingκαὶΒερνίκηBerniceκατήντησανcame downεἰςΚαισάρειανCaesarea,ἀσπασάμενοιgreetingτὸνΦῆστον.Festus.14
ὡςδὲπλείουςἡμέραςδιέτριβονthey were stayingἐκεῖ,there,ὁΦῆστοςFestus,τῷβασιλεῖkingἀνέθετοlaid before,τὰκατὰτὸνΠαῦλονPaul,λέγων·ἀνήρτίςἐστινκαταλελειμμένοςleftὑπὸΦήλικοςFelixδέσμιος,[as] a prisoner,15
περὶοὗγενομένουμουεἰςἹεροσόλυμαJerusalem,ἐνεφάνισανmade a presentationοἱἀρχιερεῖςchief priestsκαὶοἱπρεσβύτεροιeldersτῶνἸουδαίωνJews,αἰτούμενοιaskingκατ᾽αὐτοῦκαταδίκην ·penalty,16
πρὸςοὓςἀπεκρίθηνὅτιοὐκἔστινἔθος[the] customῬωμαίοιςwith Romansχαρίζεσθαίto give upτιναἄνθρωπονπρὶνbeforeἢὁκατηγορούμενοςbeing accusedκατὰπρόσωπονfaceἔχοιτοὺςκατηγόρους,accusersτόπον[the] opportunity,τεἀπολογίαςof defenseλάβοιπερὶτοῦἐγκλήματος.accusation.17
συνελθόντωνWhen were assemblingοὖναὐτῶνἐνθάδεhere,ἀναβολὴνdelayμηδεμίανnoποιησάμενος,τῇἑξῆςnext [day]καθίσαςhaving satἐπὶτοῦβήματοςjudgment seat,ἐκέλευσαI commandedἀχθῆναιto be broughtτὸνἄνδρα·18
περὶοὗσταθέντεςhaving stood up,οἱκατήγοροιaccusersοὐδεμίαναἰτίανchargeἔφερονwere bringingὧνἐγὼὑπενόουνwas suspectπονηρῶν ·crimes.19
ζητήματαQuestionsδέτιναπερὶτῆςἰδίαςownδεισιδαιμονίαςreligionεἶχονπρὸςαὐτὸνκαὶπερίτινοςἸησοῦτεθνηκότος,having diedὃνἔφασκενwas affirmingὁΠαῦλοςPaulζῆν.to be alive.20
ἀπορούμενοςBeing perplexedδὲἐγὼτὴνπερὶτούτωνζήτησινinquiryἔλεγονεἰβούλοιτοhe might be willingπορεύεσθαιto goεἰςἹεροσόλυμαJerusalemκἀκεῖand thereκρίνεσθαιto be judgedπερὶτούτων.21
τοῦδὲΠαύλουPaulἐπικαλεσαμένουhaving appealed forτηρηθῆναιto be keptαὐτὸνεἰςτὴντοῦΣεβαστοῦEmperor'sδιάγνωσινdecision,ἐκέλευσαI commandedτηρεῖσθαιto be keptαὐτὸνἕωςuntilοὗἀναπέμψωI may returnαὐτὸνπρὸςΚαίσαρα.Caesar.22
ἈγρίππαςAgrippaδὲπρὸςτὸνΦῆστονFestus,ἐβουλόμηνI was wantingκαὶαὐτὸςτοῦἀνθρώπουἀκοῦσαι.αὔριόνTomorrow,φησινhe says,ἀκούσῃαὐτοῦ.23
Τῇοὖνἐπαύριονnext day,ἐλθόντοςτοῦἈγρίππαAgrippaκαὶτῆςΒερνίκηςBerniceμετὰπολλῆςφαντασίαςpomp,καὶεἰσελθόντωνεἰςτὸἀκροατήριονaudience hall,σύνwithτεχιλιάρχοιςcommandersκαὶἀνδράσιντοῖςκατ᾽ἐξοχὴνprominenceτῆςπόλεωςcity,καὶκελεύσαντοςwhen was commandingτοῦΦήστουFestus,ἤχθηwas brought inὁΠαῦλος.Paul.24
ΚαίφησινsaysὁΦῆστος·Festus,ἈγρίππαAgrippaβασιλεῦKing,καὶπάντεςοἱσυμπαρόντεςbeing present withἡμῖνἄνδρες,θεωρεῖτεyou seeτοῦτονπερὶοὗἅπανallτὸπλῆθοςmultitudeτῶνἸουδαίωνJewsἐνέτυχόνthey pleadedμοιἔντεἹεροσολύμοιςJerusalemκαὶἐνθάδεhere,βοῶντεςcrying [that]μὴδεῖνneedingαὐτὸνζῆνto liveμηκέτι.no longer.25
ἐγὼδὲκατελαβόμηνhaving understoodμηδὲνnothingἄξιονworthyαὐτὸνθανάτουof deathπεπραχέναι,to have done,αὐτοῦδὲτούτουἐπικαλεσαμένουhaving appealed toτὸνΣεβαστὸνEmperor,ἔκριναI determinedπέμπεινto send26
περὶοὗἀσφαλέςdefiniteτιγράψαιτῷκυρίῳοὐκἔχω,διὸThereforeπροήγαγονI have broughtαὐτὸνἐφ᾽ὑμῶνκαὶμάλισταespeciallyἐπὶσοῦ,βασιλεῦKingἈγρίππα,Agrippa,ὅπωςso thatτῆςἀνακρίσεωςexaminationγενομένηςσχῶτίγράψω ·27
ἄλογονAbsurdγάρμοιδοκεῖit seemsπέμποντα[in] sendingδέσμιονa prisoner,μὴκαὶτὰςκατ᾽αὐτοῦαἰτίαςchargesσημᾶναι.to specify.