1

ΦῆστοςFestus
οὖνἐπιβὰςhaving arrived inτῇἐπαρχείᾳprovince,μετὰτρεῖςthreeἡμέραςἀνέβηhe went upεἰςἹεροσόλυμαJerusalemἀπὸΚαισαρείας,Caesarea.

2

ἐνεφάνισάνMade a presentation
τεαὐτῷοἱἀρχιερεῖςchief priestsκαὶοἱπρῶτοιchiefsτῶνἸουδαίωνJews,κατὰτοῦΠαύλουPaul,καὶπαρεκάλουνthey were beggingαὐτὸν

3

αἰτούμενοιasking
χάρινa favorκατ᾽αὐτοῦ,ὅπωςthatμεταπέμψηταιhe may summonαὐτὸνεἰςἸερουσαλήμ,Jerusalem,ἐνέδρανan ambushποιοῦντεςἀνελεῖνto killαὐτὸνκατὰτὴνὁδόν.way.

4

μὲνIndeedοὖνΦῆστοςFestusἀπεκρίθητηρεῖσθαιis to be keptτὸνΠαῦλονPaulεἰςΚαισάρειαν ,Caesarea;ἑαυτὸνδὲμέλλεινensuingἐντάχειquicknessἐκπορεύεσθαι·to set out.

5

οἱ
οὖνἐνὑμῖνφησινhe says,δυνατοὶ[in] power,συγκαταβάντες,having gone down too,εἴτίἐστινἐντῷἀνδρὶἄτοπον ,wrong,κατηγορείτωσανthey should accuseαὐτοῦ.

6

διατρίψαςHaving spent
δὲἐναὐτοῖςἡμέραςοὐπλείουςὀκτὼthan eightδέκα,ten,καταβὰςhaving gone downεἰςΚαισάρειαν,Caesarea,τῇἐπαύριονnext dayκαθίσαςhaving satἐπὶτοῦβήματοςjudgment seat,ἐκέλευσενhe commandedτὸνΠαῦλονPaulἀχθῆναι.to be brought.

7

ΠαραγενομένουWhen was arriving
δὲαὐτοῦπεριέστησανstood aroundαὐτὸνοἱἀπὸἹεροσολύμωνJerusalemκαταβεβηκότεςhaving come downἸουδαῖοιJews,πολλὰκαὶβαρέαweightyαἰτιώματαchargesκαταφέροντεςpresenting,οὐκἴσχυονthey were ableἀποδεῖξαι,to prove.

8

τοῦ
ΠαύλουPaulἀπολογουμένουwas making defenseὅτιοὔτεNeitherεἰςτὸννόμονlawτῶνἸουδαίωνJews,οὔτεnorεἰςτὸἱερὸνtemple,οὔτεnorεἰςΚαίσαράCaesar,τιἥμαρτον.have I sinned.

9

ΦῆστοςFestusδὲθέλωντοῖςἸουδαίοιςJewsχάρινa favorκαταθέσθαι,to lay,ἀποκριθεὶςτῷΠαύλῳPaul,εἶπεν·θέλειςεἰςἹεροσόλυμαJerusalemἀναβὰςhaving gone up,ἐκεῖthereπερὶτούτωνκριθῆναιto be judgedἐπ᾽ἐμοῦ;me?

10

εἶπεν
δὲΠαῦλος·Paul,ἐπὶτοῦβήματοςjudgment seatΚαίσαροςof Caesarἑστώςstandingεἰμι,οὗwhereμεδεῖit behoovesκρίνεσθαι.to be judged.ἸουδαίουςTo [the] Jewsοὐδὲνἠδίκησα ,I have done wrong,ὡςκαὶσὺκάλλιονvery wellἐπιγινώσκεις·know.

11

εἰ
μὲνindeedοὖνἀδικῶI do wrong,καὶἄξιονworthyθανάτουof deathπέπραχάhave doneτι,οὐπαραιτοῦμαιI do refuseτὸἀποθανεῖν·to die.εἰδὲοὐδένἐστινὧνοὗτοικατηγοροῦσίν[can] accuseμου,οὐδείςμεδύναταιαὐτοῖςχαρίσασθαι.giving up.ΚαίσαραTo Caesarἐπικαλοῦμαι.I appeal!

12

ΤότεThen
ΦῆστοςFestus,συλλαλήσαςhaving conferredμετὰτοῦσυμβουλίουCouncil,ἀπεκρίθη·ΚαίσαραTo Caesarἐπικέκλησαι,You have appealed;ἐπὶΚαίσαραCaesarπορεύσῃ.you will go!

13

Ἡμερῶν
δὲδιαγενομένωνhaving passedτινῶνἈγρίππαςAgrippaβασιλεὺςkingκαὶΒερνίκηBerniceκατήντησανcame downεἰςΚαισάρειανCaesarea,ἀσπασάμενοιgreetingτὸνΦῆστον.Festus.

14

ὡς
δὲπλείουςἡμέραςδιέτριβονthey were stayingἐκεῖ,there,ΦῆστοςFestus,τῷβασιλεῖkingἀνέθετοlaid before,τὰκατὰτὸνΠαῦλονPaul,λέγων·ἀνήρτίςἐστινκαταλελειμμένοςleftὑπὸΦήλικοςFelixδέσμιος,[as] a prisoner,

15

περὶ
οὗγενομένουμουεἰςἹεροσόλυμαJerusalem,ἐνεφάνισανmade a presentationοἱἀρχιερεῖςchief priestsκαὶοἱπρεσβύτεροιeldersτῶνἸουδαίωνJews,αἰτούμενοιaskingκατ᾽αὐτοῦκαταδίκην ·penalty,

16

πρὸς
οὓςἀπεκρίθηνὅτιοὐκἔστινἔθος[the] customῬωμαίοιςwith Romansχαρίζεσθαίto give upτιναἄνθρωπονπρὶνbeforeκατηγορούμενοςbeing accusedκατὰπρόσωπονfaceἔχοιτοὺςκατηγόρους,accusersτόπον[the] opportunity,τεἀπολογίαςof defenseλάβοιπερὶτοῦἐγκλήματος.accusation.

17

συνελθόντωνWhen were assembling
οὖναὐτῶνἐνθάδεhere,ἀναβολὴνdelayμηδεμίανnoποιησάμενος,τῇἑξῆςnext [day]καθίσαςhaving satἐπὶτοῦβήματοςjudgment seat,ἐκέλευσαI commandedἀχθῆναιto be broughtτὸνἄνδρα·

18

περὶ
οὗσταθέντεςhaving stood up,οἱκατήγοροιaccusersοὐδεμίαναἰτίανchargeἔφερονwere bringingὧνἐγὼὑπενόουνwas suspectπονηρῶν ·crimes.

19

ζητήματαQuestions
δέτιναπερὶτῆςἰδίαςownδεισιδαιμονίαςreligionεἶχονπρὸςαὐτὸνκαὶπερίτινοςἸησοῦτεθνηκότος,having diedὃνἔφασκενwas affirmingΠαῦλοςPaulζῆν.to be alive.

20

ἀπορούμενοςBeing perplexed
δὲἐγὼτὴνπερὶτούτωνζήτησινinquiryἔλεγονεἰβούλοιτοhe might be willingπορεύεσθαιto goεἰςἹεροσόλυμαJerusalemκἀκεῖand thereκρίνεσθαιto be judgedπερὶτούτων.

21

τοῦ
δὲΠαύλουPaulἐπικαλεσαμένουhaving appealed forτηρηθῆναιto be keptαὐτὸνεἰςτὴντοῦΣεβαστοῦEmperor'sδιάγνωσινdecision,ἐκέλευσαI commandedτηρεῖσθαιto be keptαὐτὸνἕωςuntilοὗἀναπέμψωI may returnαὐτὸνπρὸςΚαίσαρα.Caesar.

22

ἈγρίππαςAgrippa
δὲπρὸςτὸνΦῆστονFestus,ἐβουλόμηνI was wantingκαὶαὐτὸςτοῦἀνθρώπουἀκοῦσαι.αὔριόνTomorrow,φησινhe says,ἀκούσῃαὐτοῦ.

23

Τῇ
οὖνἐπαύριονnext day,ἐλθόντοςτοῦἈγρίππαAgrippaκαὶτῆςΒερνίκηςBerniceμετὰπολλῆςφαντασίαςpomp,καὶεἰσελθόντωνεἰςτὸἀκροατήριονaudience hall,σύνwithτεχιλιάρχοιςcommandersκαὶἀνδράσιντοῖςκατ᾽ἐξοχὴνprominenceτῆςπόλεωςcity,καὶκελεύσαντοςwhen was commandingτοῦΦήστουFestus,ἤχθηwas brought inΠαῦλος.Paul.

24

Καί
φησινsaysΦῆστος·Festus,ἈγρίππαAgrippaβασιλεῦKing,καὶπάντεςοἱσυμπαρόντεςbeing present withἡμῖνἄνδρες,θεωρεῖτεyou seeτοῦτονπερὶοὗἅπανallτὸπλῆθοςmultitudeτῶνἸουδαίωνJewsἐνέτυχόνthey pleadedμοιἔντεἹεροσολύμοιςJerusalemκαὶἐνθάδεhere,βοῶντεςcrying [that]μὴδεῖνneedingαὐτὸνζῆνto liveμηκέτι.no longer.

25

ἐγὼ
δὲκατελαβόμηνhaving understoodμηδὲνnothingἄξιονworthyαὐτὸνθανάτουof deathπεπραχέναι,to have done,αὐτοῦδὲτούτουἐπικαλεσαμένουhaving appealed toτὸνΣεβαστὸνEmperor,ἔκριναI determinedπέμπεινto send

26

περὶ
οὗἀσφαλέςdefiniteτιγράψαιτῷκυρίῳοὐκἔχω,διὸThereforeπροήγαγονI have broughtαὐτὸνἐφ᾽ὑμῶνκαὶμάλισταespeciallyἐπὶσοῦ,βασιλεῦKingἈγρίππα,Agrippa,ὅπωςso thatτῆςἀνακρίσεωςexaminationγενομένηςσχῶτίγράψω ·

27

ἄλογονAbsurd
γάρμοιδοκεῖit seemsπέμποντα[in] sendingδέσμιονa prisoner,μὴκαὶτὰςκατ᾽αὐτοῦαἰτίαςchargesσημᾶναι.to specify.