1

Ἦσαν
δὲαὐτῷἐγγίζοντεςdrawing nearπάντεςοἱτελῶναιtax collectorsκαὶοἱἁμαρτωλοὶsinnersἀκούειναὐτοῦ.

2

καὶ
διεγόγγυζονwere grumblingοἵτεΦαρισαῖοιPhariseesκαὶοἱγραμματεῖςscribes,λέγοντεςὅτιοὗτοςἁμαρτωλοὺςsinnersπροσδέχεταιreceivesκαὶσυνεσθίειeats withαὐτοῖς.

3

Εἶπεν
δὲπρὸςαὐτοὺςτὴνπαραβολὴνparableταύτηνλέγων·

4

τίς
ἄνθρωποςἐξὑμῶνἔχωνἑκατὸνa hundredπρόβαταsheep,καὶἀπολέσαςhaving lostἐξαὐτῶνἓνοὐκαταλείπειleavesτὰἐνενήκονταninetyἐννέαnineἐντῇἐρήμῳopen field,καὶπορεύεταιgoesἐπὶτὸἀπολωλὸςhaving been lost,ἕωςuntilεὕρῃhe may findαὐτό;

5

καὶ
εὑρὼνhaving found [it],ἐπιτίθησινhe lays [it]ἐπὶτοὺςὤμουςshouldersαὐτοῦχαίρων,rejoicing.

6

καὶ
ἐλθὼνεἰςτὸνοἶκονhouse,συγκαλεῖhe calls togetherτοὺςφίλουςfriendsκαὶτοὺςγείτοναςneighbors,λέγωναὐτοῖς·συγχάρητέdo rejoice withμοι,ὅτιεὗρονI have foundτὸπρόβατόνsheepμουτὸἀπολωλός.having been lost!

7

Λέγω
ὑμῖνὅτιοὕτωςχαρὰjoyἐντῷοὐρανῷἔσταιἐπὶἑνὶἁμαρτωλῷsinnerμετανοοῦντιrepenting,ἐπὶἐνενήκονταninetyἐννέαnineδικαίοιςrighteous ones,οἵτινεςwhoοὐχρείανneedἔχουσινμετανοίας.of repentance.

8

τίςγυνὴδραχμὰςdrachmasἔχουσαδέκα,ten,ἐὰνἀπολέσῃshe may loseδραχμὴνdrachmaμίαν,οὐχὶnotἅπτειlightsλύχνονa lampκαὶσαροῖsweepsτὴνοἰκίανhouse,καὶζητεῖseeksἐπιμελῶςcarefullyἕωςuntilοὗεὕρῃ;she may find?

9

καὶ
εὑροῦσαhaving found [it],συγκαλεῖshe calls togetherτὰςφίλαςfriendsκαὶγείτοναςneighbors,λέγουσα·συγχάρητέdo rejoice withμοι,ὅτιεὗρονI have foundτὴνδραχμὴνdrachmaἣνἀπώλεσα.I lost.

10

Οὕτως,
λέγωὑμῖν,γίνεταιχαρὰjoyἐνώπιονbeforeτῶνἀγγέλωνangelsτοῦθεοῦἐπὶἑνὶἁμαρτωλῷsinnerμετανοοῦντι.repenting.

11

Εἶπεν
δέ·ἄνθρωπόςτιςεἶχενδύοtwoυἱούς.

12

καὶ
εἶπεννεώτεροςyoungerαὐτῶντῷπατρί·πάτερ,δόςμοιτὸἐπιβάλλονis due [to me]μέροςportionτῆςοὐσίας.property.δὲδιεῖλενhe dividedαὐτοῖςτὸνβίον.property.

13

καὶ
μετ᾽οὐπολλὰςἡμέραςσυναγαγὼνhaving gathered togetherπάντανεώτεροςyoungerυἱὸςἀπεδήμησενwent awayεἰςχώρανa countryμακρὰνdistant,καὶἐκεῖthereδιεσκόρπισενhe wastedτὴνοὐσίανestateαὐτοῦζῶνlivingἀσώτως.prodigally.

14

δαπανήσαντοςWhen was spending
δὲαὐτοῦπάνταἐγένετολιμὸςa famineἰσχυρὰsevereκατὰτὴνχώρανcountryἐκείνην,καὶαὐτὸςἤρξατοbeganὑστερεῖσθαι.to be in need.

15

καὶ
πορευθεὶςhaving gone,ἐκολλήθηhe joined himselfἑνὶτῶνπολιτῶνcitizensτῆςχώραςcountryἐκείνης,καὶἔπεμψενhe sentαὐτὸνεἰςτοὺςἀγροὺςfieldsαὐτοῦβόσκεινto feedχοίρους.pigs.

16

καὶ
ἐπεθύμειhe was longingχορτασθῆναιto be fedἐκτῶνκερατίωνpodsὧνἤσθιονwere eatingοἱχοῖροι,pigs;καὶοὐδεὶςἐδίδουαὐτῷ.

17

εἰς
ἑαυτὸνδὲἐλθὼνἔφη ·he was saying,πόσοιHow manyμίσθιοιhired servantsτοῦπατρόςμουπερισσεύονταιhave abundanceἄρτων,of bread,ἐγὼδὲλιμῷwith hungerὧδεhereἀπόλλυμαι.am perishing?

18

ἀναστὰςHaving risen up,
πορεύσομαιI will goπρὸςτὸνπατέραμουκαὶἐρῶαὐτῷ·πάτερ,ἥμαρτονI have sinnedεἰςτὸνοὐρανὸνκαὶἐνώπιόνbeforeσου·

19

οὐκέτιno longer
εἰμὶἄξιοςworthyκληθῆναιto be calledυἱόςσου.ποίησόνμεὡςἕνατῶνμισθίωνservantsσου.

20

καὶ
ἀναστὰςhaving risen up,ἦλθενπρὸςτὸνπατέραἑαυτοῦ .ἜτιStillδὲαὐτοῦμακρὰνfarἀπέχοντοςbeing distant,εἶδεναὐτὸνπατὴραὐτοῦκαὶἐσπλαγχνίσθη,was moved with compassion,καὶδραμὼνhaving run,ἐπέπεσενfellἐπὶτὸντράχηλονneckαὐτοῦκαὶκατεφίλησενkissedαὐτόν.

21

εἶπεν
δὲυἱὸςαὐτῷπάτερ,ἥμαρτονI have sinnedεἰςτὸνοὐρανὸνκαὶἐνώπιόνbeforeσου·οὐκέτιno longerεἰμὶἄξιοςworthyκληθῆναιto be calledυἱόςσου

22

Εἶπεν
δὲπατὴρπρὸςτοὺςδούλουςservantsαὐτοῦ·ταχὺQuicklyἐξενέγκατεdo bring outστολὴνrobeτὴνπρώτηνbestκαὶἐνδύσατεdo clotheαὐτὸνκαὶδότεδακτύλιονa ringεἰςτὴνχεῖραhandαὐτοῦκαὶὑποδήματαsandalsεἰςτοὺςπόδας,[his] feet;

23

καὶ
φέρετεdo bringτὸνμόσχονcalfτὸνσιτευτόν,fattened,θύσατε,do kill [it],καὶφαγόντεςhaving eaten,εὐφρανθῶμεν,let us be merry.

24

ὅτι
οὗτοςυἱόςμουνεκρὸςdeadἦνκαὶἀνέζησεν,is alive again;ἦνἀπολωλὼςhaving been lost,καὶεὑρέθη.is found.καὶἤρξαντοthey beganεὐφραίνεσθαι.to be merry.

25

Ἦν
δὲυἱὸςαὐτοῦπρεσβύτεροςelder,ἐνἀγρῷ.[the] field;καὶὡςἐρχόμενοςἤγγισενhe drew nearτῇοἰκίᾳ,house,ἤκουσενσυμφωνίαςmusicκαὶχορῶν.dancing.

26

καὶ
προσκαλεσάμενοςhaving called nearἕνατῶνπαίδωνservants,ἐπυνθάνετοhe was inquiringτίἂνmaybeεἴηταῦτα.

27

δὲεἶπεναὐτῷὅτιἀδελφόςσουἥκει,is come,καὶἔθυσενhas killedπατήρσουτὸνμόσχονcalfτὸνσιτευτόν,fattened,ὅτιὑγιαίνονταin good healthαὐτὸνἀπέλαβεν.he has received.

28

ὠργίσθηHe was angry
δὲκαὶοὐκἤθελενεἰσελθεῖν.δὲπατὴραὐτοῦἐξελθὼνπαρεκάλειwas beggingαὐτόν.

29

δὲἀποκριθεὶςεἶπεντῷπατρὶαὐτοῦ·ἰδοὺτοσαῦταso manyἔτηyearsδουλεύωI serveσοικαὶοὐδέποτεneverἐντολήνa commandmentσουπαρῆλθον,I disobeyed,καὶἐμοὶοὐδέποτεneverἔδωκαςἔριφονa young goat,ἵναμετὰτῶνφίλωνfriendsμουεὐφρανθῶ.I may make merry.

30

ὅτεWhen
δὲυἱόςσουοὗτοςκαταφαγώνhaving devouredσουτὸνβίονlivingμετὰπορνῶνprostitutes,ἦλθεν,ἔθυσαςyou have killedαὐτῷτὸνσιτευτὸνfattenedμόσχονcalf!

31

δὲεἶπεναὐτῷ·τέκνον,Son,σὺπάντοτεalwaysμετ᾽ἐμοῦmeεἶ,καὶπάντατὰἐμὰ[is] mine,σάyoursἐστιν.

32

εὐφρανθῆναιTo make merry
δὲκαὶχαρῆναιto rejoiceἔδει,it was fitting,ὅτιἀδελφόςσουοὗτοςνεκρὸςdeadἦνκαὶἔζησεν ,is alive ;καὶἀπολωλὼςhaving been lostκαὶεὑρέθη.is found.