1

Ἐν
ἐκείνῳτῷκαιρῷtimeἐπορεύθηwentἸησοῦςτοῖςσάββασινSabbathsδιὰτῶνσπορίμων·grainfields,οἱδὲμαθηταὶαὐτοῦἐπείνασανhungered,καὶἤρξαντοthey beganτίλλεινto pluck [the]στάχυαςheads of grainκαὶἐσθίειν.to eat.

2

οἱ
δὲΦαρισαῖοιthe Pharisees,ἰδόντεςεἶπαναὐτῷ·ἰδοὺοἱμαθηταίσουποιοῦσινοὐκἔξεστινit is lawfulποιεῖνἐνσαββάτῳ.Sabbath.

3

δὲεἶπεναὐτοῖς·οὐκἀνέγνωτεyou have readτίἐποίησενΔαυὶδDavidὅτεwhenἐπείνασενhe was hungry,καὶοἱμετ᾽αὐτοῦ;

4

πῶςhow
εἰσῆλθενεἰςτὸνοἶκονhouseτοῦθεοῦκαὶτοὺςἄρτουςloavesτῆςπροθέσεωςpresentationἔφαγον ,they ate,οὐκἐξὸνlawfulἦναὐτῷφαγεῖνto eat,οὐδὲnorτοῖςμετ᾽αὐτοῦεἰμὴτοῖςἱερεῦσινpriestsμόνοις;alone?

5

οὐκἀνέγνωτεhave you readἐντῷνόμῳlaw,ὅτιτοῖςσάββασινSabbathοἱἱερεῖςpriestsἐντῷἱερῷtempleτὸσάββατονSabbathβεβηλοῦσινprofane,καὶἀναίτιοίguiltlessεἰσιν;

6

λέγω
δὲὑμῖνὅτιτοῦἱεροῦtempleμεῖζόνἐστινὧδε.here.

7

εἰ
δὲἐγνώκειτετίἐστιν·ἔλεοςmercyθέλωκαὶοὐθυσίαν,sacrifice,’οὐκἂνthen wouldκατεδικάσατεyou have condemnedτοὺςἀναιτίους.guiltless.

8

κύριος
γάρἐστιντοῦσαββάτουSabbathυἱὸςτοῦἀνθρώπου.

9

Καὶ
μεταβὰςhaving departedἐκεῖθενfrom there,ἦλθενεἰςτὴνσυναγωγὴνsynagogueαὐτῶν.

10

καὶ
ἰδοὺἄνθρωποςχεῖραa handἔχωνξηράν·withered.καὶἐπηρώτησανthey askedαὐτὸνλέγοντες·εἰἔξεστινit is lawfulτοῖςσάββασινSabbathsθεραπεῦσαι ;to heal?ἵνακατηγορήσωσινthey may accuseαὐτοῦ.

11

δὲεἶπεναὐτοῖς·τίςἔσταιἐξὑμῶνἄνθρωποςὃςἕξειπρόβατονsheepἓν,καὶἐὰνἐμπέσῃshall fallτοῦτοτοῖςσάββασινSabbathsεἰςβόθυνον,a pit,οὐχὶnotκρατήσειwill he take hold ofαὐτὸκαὶἐγερεῖ;will raise [it] up?

12

πόσῳHow much
οὖνδιαφέρειis more valuableἄνθρωποςπροβάτου;than a sheep!ὥστεThereforeἔξεστινit is lawfulτοῖςσάββασινSabbathsκαλῶςgoodποιεῖν.

13

ΤότεThen
λέγειτῷἀνθρώπῳ·ἔκτεινόνdo stretch outσουτὴνχεῖραhand.καὶἐξέτεινεν,he stretched [it] out,καὶἀπεκατεστάθηit was restored,ὑγιὴςsoundὡςἄλλη.other.

14

Ἐξελθόντες
δὲοἱΦαρισαῖοιPhariseesσυμβούλιονa counselἔλαβονκατ᾽αὐτοῦὅπωςhowαὐτὸνἀπολέσωσιν.they may destroy.

15

δὲἸησοῦςγνοὺςἀνεχώρησενwithdrewἐκεῖθεν,from there.καὶἠκολούθησανfollowedαὐτῷὄχλοιmultitudesπολλοί,καὶἐθεράπευσενHe healedαὐτοὺςπάντας

16

καὶ
ἐπετίμησενHe warnedαὐτοῖςἵναμὴφανερὸνknownαὐτὸνποιήσωσιν,

17

ἵνα
πληρωθῇmay be fulfilledτὸῥηθὲνδιὰἨσαΐουIsaiahτοῦπροφήτουprophet,λέγοντος·

18

ἰδοὺ
παῖςservantμουὃνᾑρέτισα,I have chosen,ἀγαπητόςbelovedμουεἰςὃνεὐδόκησενhas found delightψυχήsoulμου.θήσωI will putτὸπνεῦμάμουἐπ᾽αὐτόν,καὶκρίσινjusticeτοῖςἔθνεσινGentilesἀπαγγελεῖ.He will proclaim.

19

οὐκ
ἐρίσειwill He quarrelοὐδὲnorκραυγάσει,will he cry out,οὐδὲnorἀκούσειτιςἐνταῖςπλατείαιςstreetsτὴνφωνὴνvoiceαὐτοῦ.

20

κάλαμονA reed
συντετριμμένονbruisedοὐκατεάξειHe will break,καὶλίνονa wickτυφόμενονsmolderingοὐσβέσειHe will quench,ἕωςuntilἂνwhenἐκβάλῃHe shall leadεἰςνῖκοςvictoryτὴνκρίσιν.justice.

21

καὶ
τῷὀνόματιαὐτοῦἔθνη[the] Gentilesἐλπιοῦσιν.will hope.”

22

ΤότεThen
προσηνέχθηwas broughtαὐτῷδαιμονιζόμενος[one] being demonised,τυφλὸςblindκαὶκωφός ,mute,καὶἐθεράπευσενHe healedαὐτὸνὥστεin order forτὸνκωφὸνmute [man]λαλεῖνκαὶβλέπειν.to see.

23

καὶ
ἐξίσταντοwere amazedπάντεςοἱὄχλοιcrowds,καὶἔλεγον·μήτιnot anyοὗτόςἐστινυἱὸςΔαυίδ;of David?

24

Οἱ
δὲΦαρισαῖοιthe Pharisees,ἀκούσαντεςεἶπον·οὗτοςοὐκἐκβάλλειcasts outτὰδαιμόνιαdemons,εἰμὴἐντῷΒεελζεβοὺλBeelzebulἄρχοντιprinceτῶνδαιμονίων.demons.

25

Εἰδὼς
δὲτὰςἐνθυμήσειςthoughtsαὐτῶνεἶπεναὐτοῖς·πᾶσαβασιλείαkingdomμερισθεῖσαhaving been dividedκαθ᾽ἑαυτῆςἐρημοῦται,is brought to desolation,καὶπᾶσαπόλιςcityοἰκίαhouseμερισθεῖσαhaving been dividedκαθ᾽ἑαυτῆςοὐσταθήσεται.will stand.

26

καὶ
εἰσατανᾶςSatan,τὸνσατανᾶνSatanἐκβάλλει,casts out,ἐφ᾽ἑαυτὸνἐμερίσθη·he is divided.πῶςHowοὖνσταθήσεταιwill standβασιλείαkingdomαὐτοῦ;

27

καὶ
εἰἐγὼἐνΒεελζεβοὺλBeelzebulἐκβάλλωcast outτὰδαιμόνια,demons,οἱυἱοὶὑμῶνἐντίνιἐκβάλλουσιν;do they cast out?διὰτοῦτοαὐτοὶκριταὶjudgesἔσονταιὑμῶν

28

εἰ
δὲἐνπνεύματιθεοῦἐγὼἐκβάλλωcast outτὰδαιμόνια,demons,ἄραthenἔφθασενhas comeἐφ᾽ὑμᾶςβασιλείαkingdomτοῦθεοῦ.

29

πῶςhowδύναταίτιςεἰσελθεῖνεἰςτὴνοἰκίανhouseτοῦἰσχυροῦstrong [man]καὶτὰσκεύηgoodsαὐτοῦἁρπάσαι ,to plunder,ἐὰνμὴπρῶτονfirstδήσῃhe shall bindτὸνἰσχυρόν;strong [man]?καὶτότεthenτὴνοἰκίανhouseαὐτοῦδιαρπάσει .he will rob.

30

μὴὢνμετ᾽ἐμοῦMeκατ᾽ἐμοῦMeἐστιν,καὶμὴσυνάγωνgatheringμετ᾽ἐμοῦMeσκορπίζει.scatters.

31

διὰ
τοῦτολέγωὑμῖν·πᾶσαἁμαρτίαsinκαὶβλασφημίαblasphemyἀφεθήσεταιwill be forgivenτοῖςἀνθρώποις,δὲτοῦπνεύματοςβλασφημίαblasphemyοὐκἀφεθήσεταιwill be forgiven

32

καὶ
ὃςἐὰνεἴπῃλόγονκατὰτοῦυἱοῦτοῦἀνθρώπου,ἀφεθήσεταιit will be forgivenαὐτῷ·ὃςδ᾽ἂνmaybeεἴπῃκατὰτοῦπνεύματοςτοῦἁγίου,οὐκἀφεθήσεταιit will be forgivenαὐτῷοὔτεneitherἐντούτῳτῷαἰῶνιageοὔτεnorἐντῷμέλλοντι.coming.

33

ποιήσατετὸδένδρονtreeκαλὸνgoodκαὶτὸνκαρπὸνfruitαὐτοῦκαλόν,good,ποιήσατετὸδένδρονtreeσαπρὸνbadκαὶτὸνκαρπὸνfruitαὐτοῦσαπρόν·bad;ἐκγὰρτοῦκαρποῦfruit,τὸδένδρονtreeγινώσκεται.

34

γεννήματαOffspring
ἐχιδνῶν,of vipers,πῶςhowδύνασθεἀγαθὰgood thingsλαλεῖνπονηροὶevilὄντες;ἐκγὰρτοῦπερισσεύματοςabundanceτῆςκαρδίαςheart,τὸστόμαmouthλαλεῖ.

35

ἀγαθὸςgoodἄνθρωποςἐκτοῦἀγαθοῦgoodθησαυροῦtreasureἐκβάλλειputs forthἀγαθά,good things;καὶπονηρὸςevilἄνθρωποςἐκτοῦπονηροῦ[his] evilθησαυροῦtreasureἐκβάλλειputs forthπονηρά.evil things.

36

Λέγω
δὲὑμῖνὅτιπᾶνῥῆμαdeclarationἀργὸνcarelessλαλήσουσινοἱἄνθρωποι,ἀποδώσουσινthey will giveπερὶαὐτοῦλόγονἐνἡμέρᾳκρίσεως.of judgment.

37

ἐκ
γὰρτῶνλόγωνσουδικαιωθήσῃyou will be justified,καὶἐκτῶνλόγωνσουκαταδικασθήσῃ.you will be condemned.

38

ΤότεThen
ἀπεκρίθησαναὐτῷτινεςτῶνγραμματέωνscribesκαὶΦαρισαίωνPharisees,λέγοντες·διδάσκαλε,Teacher,θέλομενἀπὸσοῦσημεῖονa signἰδεῖν.

39

δὲἀποκριθεὶςεἶπεναὐτοῖς·γενεὰA generationπονηρὰevilκαὶμοιχαλὶςadulterousσημεῖονa signἐπιζητεῖ·seeks for,καὶσημεῖονa signοὐδοθήσεταιαὐτῇεἰμὴτὸσημεῖονsignἸωνᾶof Jonahτοῦπροφήτου.prophet.

40

ὥσπερJust as
γὰρἦνἸωνᾶςJonahἐντῇκοιλίᾳbellyτοῦκήτουςgreat fishτρεῖςthreeἡμέραςκαὶτρεῖςthreeνύκτας,nights,οὕτωςἔσταιυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐντῇκαρδίᾳheartτῆςγῆςτρεῖςthreeἡμέραςκαὶτρεῖςthreeνύκτας.nights.

41

Ἄνδρες
Νινευῖταιof Ninevehἀναστήσονταιwill stand upἐντῇκρίσειjudgmentμετὰτῆςγενεᾶςgenerationταύτηςκαὶκατακρινοῦσινwill condemnαὐτήν,ὅτιμετενόησανthey repentedεἰςτὸκήρυγμαpreachingἸωνᾶ·of Jonah;καὶἰδοὺπλεῖονgreaterἸωνᾶthan Jonahὧδε.here.

42

Βασίλισσα[The] queen
νότουof [the] southἐγερθήσεταιwill rise upἐντῇκρίσειjudgmentμετὰτῆςγενεᾶςgenerationταύτηςκαὶκατακρινεῖwill condemnαὐτήν,ὅτιἦλθενἐκτῶνπεράτωνendsτῆςγῆςἀκοῦσαιτὴνσοφίανwisdomΣολομῶνος·of Solomon,καὶἰδοὺπλεῖονgreaterΣολομῶνοςthan Solomonὧδε.here.

43

ὍτανWhen
δὲτὸἀκάθαρτονuncleanπνεῦμαἐξέλθῃἀπὸτοῦἀνθρώπου,διέρχεταιit passesδι᾽ἀνύδρωνwaterlessτόπωνplacesζητοῦνseekingἀνάπαυσινrest,καὶοὐχεὑρίσκει.finds [it].

44

τότεThen
λέγει·εἰςτὸνοἶκόνhouseμουἐπιστρέψωI will return,ὅθενfrom whereἐξῆλθον.καὶἐλθὸνεὑρίσκειit finds [it]σχολάζοντα,being unoccupied,σεσαρωμένονswept,καὶκεκοσμημένον.ordered.

45

τότεThen
πορεύεταιit goesκαὶπαραλαμβάνειtakesμεθ᾽ἑαυτοῦἑπτὰsevenἕτεραotherπνεύματαπονηρότεραmore evilἑαυτοῦ,καὶεἰσελθόντακατοικεῖthey dwellἐκεῖ·there;καὶγίνεταιτὰἔσχαταlastτοῦἀνθρώπουἐκείνουχείροναworseτῶνπρώτων.first.οὕτωςἔσταικαὶτῇγενεᾷto generationταύτῃτῇπονηρᾷ.evil.

46

ἜτιWhile
αὐτοῦλαλοῦντοςτοῖςὄχλοιςcrowds,ἰδοὺμήτηρmotherκαὶοἱἀδελφοὶαὐτοῦεἱστήκεισανhad been standingἔξωoutside,ζητοῦντεςseekingαὐτῷλαλῆσαι.

47

εἶπεν
δέτιςαὐτῷ·ἰδοὺμήτηρmotherσουκαὶοἱἀδελφοίσουἔξωoutsideἑστήκασινhave stood,ζητοῦντέςseekingσοιλαλῆσαι.

48

δὲἀποκριθεὶςεἶπεντῷλέγοντιαὐτῷ·τίςἐστινμήτηρmotherμουκαὶτίνεςεἰσὶνοἱἀδελφοίμου;

49

καὶ
ἐκτείναςhaving stretched outτὴνχεῖραhandαὐτοῦἐπὶτοὺςμαθητὰςαὐτοῦεἶπεν·ἰδοὺμήτηρmotherμουκαὶοἱἀδελφοίμου.

50

ὅστιςWhoever
γὰρἂνmaybeποιήσῃτὸθέλημαwillτοῦπατρόςμουτοῦἐνοὐρανοῖς,αὐτόςμουἀδελφὸςκαὶἀδελφὴsisterκαὶμήτηρmotherἐστίν.