1

Καὶ
ἐγένετοὅτεwhenἐτέλεσενfinishedἸησοῦςπάνταςτοὺςλόγουςτούτους,εἶπεντοῖςμαθηταῖςαὐτοῦ·

2

οἴδατε
ὅτιμετὰδύοtwoἡμέραςτὸπάσχαPassoverγίνεται,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιis deliveredεἰςτὸσταυρωθῆναι.to be crucified.

3

ΤότεThen
συνήχθησανwere gathered togetherοἱἀρχιερεῖςchief priestsκαὶοἱπρεσβύτεροιeldersτοῦλαοῦpeopleεἰςτὴναὐλὴνcourtyardτοῦἀρχιερέωςhigh priest,τοῦλεγομένουΚαϊάφαCaiaphas,

4

καὶ
συνεβουλεύσαντοthey plotted together,ἵνατὸνἸησοῦνδόλῳby guileκρατήσωσινthey may seizeκαὶἀποκτείνωσιν.may kill.

5

ἔλεγον
δέ·μὴἐντῇἑορτῇ,feast,ἵναμὴθόρυβοςa riotγένηταιἐντῷλαῷ.people.

6

Τοῦ
δὲἸησοῦγενομένουἐνΒηθανίᾳBethanyἐνοἰκίᾳhouseΣίμωνοςof Simonτοῦλεπροῦleper,

7

προσῆλθενcame
αὐτῷγυνὴἔχουσαἀλάβαστρονan alabaster flaskμύρουof fragrant oilβαρυτίμουvery costly,καὶκατέχεενpoured [it]ἐπὶτῆςκεφαλῆςheadαὐτοῦἀνακειμένου.is reclining.

8

ἰδόντες
δὲοἱμαθηταὶἠγανάκτησανbecame indignant,λέγοντες·εἰςτίἀπώλειαwasteαὕτη;

9

ἐδύνατο
γὰρτοῦτοπραθῆναιto be soldπολλοῦκαὶδοθῆναιπτωχοῖς.to [the] poor.

10

γνοὺς
δὲἸησοῦςεἶπεναὐτοῖς·τίκόπουςtroubleπαρέχετεdo you causeτῇγυναικί;ἔργονA workγὰρκαλὸνbeautifulἠργάσατοshe didεἰςἐμέ.

11

πάντοτεAlways
γὰρτοὺςπτωχοὺςpoorἔχετεμεθ᾽ἑαυτῶν,ἐμὲδὲοὐπάντοτεalwaysἔχετε.

12

βαλοῦσαIn pouring
γὰραὕτητὸμύρονfragrant oilτοῦτοἐπὶτοῦσώματόςbodyμουπρὸςτὸἐνταφιάσαιto buryμεἐποίησεν.

13

ἈμὴνAmen
λέγωὑμῖν·ὅπουwhereverἐὰνκηρυχθῇshall be proclaimedτὸεὐαγγέλιονgospelτοῦτοἐνὅλῳallτῷκόσμῳ,world,λαληθήσεταικαὶἐποίησεναὕτηεἰςμνημόσυνονa memorialαὐτῆς.

14

ΤότεThen
πορευθεὶςhaving goneεἷςτῶνδώδεκα,Twelve,λεγόμενοςἸούδαςJudasἸσκαριώτης,Iscariot,πρὸςτοὺςἀρχιερεῖςchief priests,

15

εἶπεν·
τίθέλετέμοιδοῦναι,κἀγὼand Iὑμῖνπαραδώσωwill betrayαὐτόν;Οἱδὲἔστησανthey appointedαὐτῷτριάκονταthirtyἀργύρια.pieces of silver.

16

καὶ
ἀπὸτότεthat time,ἐζήτειhe was seekingεὐκαιρίανan opportunityἵνααὐτὸνπαραδῷ.he may betray.

17

Τῇ
δὲπρώτῃfirst [day]τῶνἀζύμωνunleavened [bread],προσῆλθονcameοἱμαθηταὶτῷἸησοῦλέγοντεςποῦWhereθέλειςἑτοιμάσωμένwe may prepareσοιφαγεῖνto eatτὸπάσχα;Passover?

18

δὲεἶπεν·ὑπάγετεdo goεἰςτὴνπόλινcityπρὸςτὸνδεῖναa certain manκαὶεἴπατεαὐτῷ·διδάσκαλοςTeacherλέγει·καιρόςtimeμουἐγγύςnearἐστιν,πρὸςσὲποιῶτὸπάσχαPassover,μετὰτῶνμαθητῶνμου.

19

καὶ
ἐποίησανοἱμαθηταὶὡςσυνέταξενdirectedαὐτοῖςἸησοῦς,καὶἡτοίμασανpreparedτὸπάσχα.Passover.

20

ὈψίαςAs evening
δὲγενομένηςἀνέκειτοHe was recliningμετὰτῶνδώδεκαtwelve

21

καὶ
ἐσθιόντωνwhen were eating,αὐτῶνεἶπεν·ἀμὴνAmenλέγωὑμῖνὅτιεἷςἐξὑμῶνπαραδώσειwill betrayμε.

22

καὶ
λυπούμενοιbeing grievedσφόδραexceedingly,ἤρξαντοthey beganλέγειναὐτῷεἷςἕκαστοςeach,μήτιnot anyἐγώεἰμι,κύριε;

23

δὲἀποκριθεὶςεἶπεν·ἐμβάψαςhaving dippedμετ᾽ἐμοῦMeτὴνχεῖραhandἐντῷτρυβλίῳdish,οὗτόςμεπαραδώσει.will betray.

24

μὲνIndeedυἱὸςτοῦἀνθρώπουὑπάγειgoesκαθὼςasγέγραπταιπερὶαὐτοῦ,οὐαὶwoeδὲτῷἀνθρώπῳἐκείνῳδι᾽οὗυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοται·is betrayed.καλὸνBetterἦναὐτῷεἰοὐκἐγεννήθηwas bornἄνθρωποςἐκεῖνος.

25

ἀποκριθεὶς
δὲἸούδαςJudas,παραδιδοὺςis betrayingαὐτὸνεἶπεν·μήτιnot anyἐγώεἰμι,ῥαββί;Rabbi?λέγειαὐτῷ·σὺεἶπας.

26

ἘσθιόντωνWhen were eating
δὲαὐτῶνλαβὼνἸησοῦςἄρτονbread,καὶεὐλογήσαςhaving blessed,ἔκλασεν,broke [it],καὶδοὺςτοῖςμαθηταῖςεἶπεν·λάβετεφάγετε·do eat;τοῦτόἐστιντὸσῶμάbodyμου.

27

καὶ
λαβὼνποτήριονa cupκαὶεὐχαριστήσαςhaving given thanks,ἔδωκεναὐτοῖςλέγων·πίετεdo drinkἐξαὐτοῦπάντες·

28

τοῦτο
γάρἐστιντὸαἷμάbloodμουτῆςδιαθήκηςcovenant,τὸπερὶπολλῶνἐκχυννόμενονbeing poured outεἰςἄφεσινforgivenessἁμαρτιῶν.of sins.

29

λέγω
δὲὑμῖνοὐμὴπίωshall I drink,ἀπ᾽ἄρτιnow,ἐκτούτουτοῦγενήματοςfruitτῆςἀμπέλουvine,ἕωςuntilτῆςἡμέραςἐκείνηςὅτανwhenαὐτὸπίνωI may drinkμεθ᾽ὑμῶνκαινὸνanewἐντῇβασιλείᾳkingdomτοῦπατρόςμου.

30

Καὶ
ὑμνήσαντεςhaving sung a hymn,ἐξῆλθονεἰςτὸὄροςMountτῶνἐλαιῶν.of Olives.

31

ΤότεThen
λέγειαὐτοῖςἸησοῦς·πάντεςὑμεῖςσκανδαλισθήσεσθεwill fall awayἐνἐμοὶἐντῇνυκτὶnightταύτῃ·γέγραπταιγάρ·πατάξωI will strikeτὸνποιμένα,shepherd,καὶδιασκορπισθήσονταιthey will be scatteredτὰπρόβαταsheepτῆςποίμνης.flock.’

32

μετὰ
δὲτὸἐγερθῆναίto raise,μεπροάξωwill go beforeὑμᾶςεἰςτὴνΓαλιλαίαν.Galilee.

33

Ἀποκριθεὶς
δὲΠέτροςPeterεἶπεναὐτῷ·εἰπάντεςσκανδαλισθήσονταιwill fall awayἐνσοί,ἐγὼοὐδέποτεneverσκανδαλισθήσομαι.will fall away.

34

Ἔφηwas saying
αὐτῷἸησοῦς·ἀμὴνAmenλέγωσοιὅτιἐνταύτῃτῇνυκτὶnight,πρὶνbefore [the]ἀλέκτοραroosterφωνῆσαιcrowing,τρὶςthree timesἀπαρνήσῃyou will denyμε.

35

Λέγει
αὐτῷΠέτρος·Peter,κἂνEven ifδέῃit shall be necessary forμεσὺνwithσοὶἀποθανεῖν,to die,οὐμήσεἀπαρνήσομαι .I will deny.ὁμοίωςLikewiseκαὶπάντεςοἱμαθηταὶεἶπαν.

36

ΤότεThen
ἔρχεταιμετ᾽αὐτῶνἸησοῦςεἰςχωρίονa placeλεγόμενονΓεθσημανὶGethsemane,καὶλέγειτοῖςμαθηταῖς·καθίσατεdo sitαὐτοῦhere,ἕωςuntilοὗἀπελθὼνhaving gone awayἐκεῖover there,προσεύξωμαιI may pray.

37

Καὶ
παραλαβὼνhaving taken with [Him]τὸνΠέτρονPeterκαὶτοὺςδύοtwoυἱοὺςΖεβεδαίουof Zebedee,ἤρξατοHe beganλυπεῖσθαιto be sorrowfulκαὶἀδημονεῖν.to be deeply distressed.

38

ΤότεThen
λέγειαὐτοῖςπερίλυπόςVery sorrowfulἐστινψυχήsoulμουἕωςeven toθανάτου·death;μείνατεdo remainὧδεhereκαὶγρηγορεῖτεdo watchμετ᾽ἐμοῦ.Me.

39

Καὶ
προελθὼνhaving gone forwardμικρὸνa little,ἔπεσενHe fellἐπὶπρόσωπονfaceαὐτοῦπροσευχόμενοςpraying,καὶλέγων·πάτερμου,εἰδυνατόνpossibleἐστιν,παρελθάτωshould passἀπ᾽ἐμοῦMeτὸποτήριονcupτοῦτο·πλὴνNeverthelessοὐχὡςἐγὼθέλωἀλλ᾽ὡςσύ.

40

καὶ
ἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶεὑρίσκειfindsαὐτοὺςκαθεύδονταςsleeping.καὶλέγειτῷΠέτρῳ·to Peter,οὕτωςοὐκἰσχύσατεwere you ableμίανὥρανhourγρηγορῆσαιto watchμετ᾽ἐμοῦ;Me?

41

γρηγορεῖτεdo watch
καὶπροσεύχεσθεdo pray,ἵναμὴεἰσέλθητεεἰςπειρασμόν.temptation.τὸμὲνindeedπνεῦμαπρόθυμον[is] willing,δὲσὰρξthe fleshἀσθενής.weak.

42

ΠάλινAgain
ἐκδευτέρουa second timeἀπελθὼνhaving gone away,προσηύξατοHe prayed,λέγων·πάτερμου,εἰοὐδύναταιτοῦτοπαρελθεῖνto passἐὰνμὴαὐτὸπίω,I shall drink,γενηθήτωτὸθέλημάwillσου.

43

καὶ
ἐλθὼνπάλινagain,εὗρενHe foundαὐτοὺςκαθεύδοντας·sleeping,ἦσανγὰραὐτῶνοἱὀφθαλμοὶeyesβεβαρημένοι.wearied.

44

Καὶ
ἀφεὶςhaving leftαὐτοὺςπάλινagain,ἀπελθὼνhaving gone away,προσηύξατοHe prayedἐκτρίτου[the] third time,τὸναὐτὸνλόγονεἰπὼνπάλιν .again.

45

ΤότεThen
ἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶλέγειαὐτοῖς·καθεύδετεSleepτὸλοιπὸνlater onκαὶἀναπαύεσθε·take your rest.ἰδοὺἤγγικενhas drawn nearὥρα,hour,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιis betrayedεἰςχεῖρας[the] handsἁμαρτωλῶν.of sinners.

46

ἐγείρεσθεdo rise up,
ἄγωμεν·let us goἰδοὺἤγγικενhe has drawn nearπαραδιδούςis betrayingμε.

47

Καὶ
ἔτιyetαὐτοῦλαλοῦντοςἰδοὺἸούδαςJudas,εἷςτῶνδώδεκαTwelve,ἦλθεν,καὶμετ᾽αὐτοῦὄχλοςa crowdπολὺςμετὰμαχαιρῶνswordsκαὶξύλωνclubs,ἀπὸτῶνἀρχιερέωνchief priestsκαὶπρεσβυτέρωνeldersτοῦλαοῦ.people.

48

δὲπαραδιδοὺςbetrayingαὐτὸνἔδωκεναὐτοῖςσημεῖονa sign,λέγων·ὃνἂνmaybeφιλήσω,I may kiss,αὐτόςἐστιν·κρατήσατεdo seizeαὐτόν.

49

καὶ
εὐθέωςimmediatelyπροσελθὼνhaving come upτῷἸησοῦεἶπεν·χαῖρεGreetings!ῥαββί,Rabbi,καὶκατεφίλησενkissedαὐτόν.

50

δὲἸησοῦςεἶπεναὐτῷ·ἑταῖρε,Friend,ἐφ᾽πάρει.are you come?”τότεThenπροσελθόντεςhaving come to [him],ἐπέβαλονthey laidτὰςχεῖραςhandsἐπὶτὸνἸησοῦνκαὶἐκράτησανseizedαὐτόν.

51

καὶ
ἰδοὺεἷςτῶνμετὰἸησοῦἐκτείναςhaving stretched outτὴνχεῖραhand,ἀπέσπασενdrewτὴνμάχαιρανswordαὐτοῦ,καὶπατάξαςhaving struckτὸνδοῦλονservantτοῦἀρχιερέωςhigh priest,ἀφεῖλενcut offαὐτοῦτὸὠτίον.ear.

52

ΤότεThen
λέγειαὐτῷἸησοῦς·ἀπόστρεψονdo returnτὴνμάχαιράνswordσουεἰςτὸντόπονplaceαὐτῆς·πάντεςγὰροἱλαβόντεςμάχαιραν[the] sword,ἐνμαχαίρῃ[the] swordἀπολοῦνται .will perish.

53

δοκεῖςthink youὅτιοὐδύναμαιπαρακαλέσαιto call uponτὸνπατέραμου,καὶπαραστήσειHe will furnishμοιἄρτιpresentlyπλείωδώδεκαtwelveλεγιῶναςlegionsἀγγέλων;of angels?

54

πῶςHow
οὖνπληρωθῶσινmay be fulfilledαἱγραφαὶScriptures,ὅτιοὕτωςδεῖit must beγενέσθαι;

55

Ἐν
ἐκείνῃτῇὥρᾳhour,εἶπενἸησοῦςτοῖςὄχλοις·crowds,ὡςἐπὶλῃστὴνa robberἐξήλθατεμετὰμαχαιρῶνswordsκαὶξύλωνclubsσυλλαβεῖνto captureμε;καθ᾽ἡμέρανἐντῷἱερῷtempleἐκαθεζόμηνI was sittingδιδάσκωνteaching,καὶοὐκἐκρατήσατέyou did seizeμε.

56

τοῦτο
δὲὅλονallγέγονενἵναπληρωθῶσινmay be fulfilledαἱγραφαὶScripturesτῶνπροφητῶν.prophets.ΤότεThenοἱμαθηταὶπάντεςἀφέντεςhaving forsakenαὐτὸνἔφυγον.fled.

57

οἱ
δὲκρατήσαντεςhaving seizedτὸνἸησοῦνἀπήγαγονled [Him] awayπρὸςΚαϊάφανCaiaphas,τὸνἀρχιερέαhigh priest,ὅπουwhereοἱγραμματεῖςscribesκαὶοἱπρεσβύτεροιeldersσυνήχθησαν.were assembled.

58

δὲΠέτροςPeterἠκολούθειwas followingαὐτῷἀπὸμακρόθενafar,ἕωςevenτῆςαὐλῆςcourtτοῦἀρχιερέως,high priest.καὶεἰσελθὼνἔσωwithin,ἐκάθητοhe was sittingμετὰτῶνὑπηρετῶνguardsἰδεῖντὸτέλος.outcome.

59

Οἱ
δὲἀρχιερεῖςthe chief priestsκαὶτὸσυνέδριονCouncilὅλονwholeἐζήτουνwere seekingψευδομαρτυρίανfalse testimonyκατὰτοῦἸησοῦὅπωςso thatαὐτὸνθανατώσωσινthey may put to death;

60

καὶ
οὐχεὗρονthey found,πολλῶνπροσελθόντωνhaving come forward asψευδομαρτύρωνfalse witnesses.ὕστερονAt lastδὲπροσελθόντεςhaving come forwardδύοtwo,

61

εἶπαν·
οὗτοςἔφη·was sayingδύναμαικαταλῦσαιto destroyτὸνναὸνtempleτοῦθεοῦκαὶδιὰτριῶνthreeἡμερῶνοἰκοδομῆσαιto rebuild it

62

καὶ
ἀναστὰςhaving stood up,ἀρχιερεὺςhigh priestεἶπεναὐτῷ·οὐδὲνἀποκρίνῃ;τίοὗτοίσουκαταμαρτυροῦσιν;do witness against?

63

δὲἸησοῦςἐσιώπα.was silent.καὶἀρχιερεὺςhigh priestεἶπεναὐτῷ·ἐξορκίζωI adjureσεκατὰτοῦθεοῦτοῦζῶντοςliving,ἵναἡμῖνεἴπῃςεἰσὺεἶχριστὸςυἱὸςτοῦθεοῦ.

64

λέγει
αὐτῷἸησοῦς·σὺεἶπας.πλὴνButλέγωὑμῖν·ἀπ᾽ἄρτιnowὄψεσθεyou will seeτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουκαθήμενονsittingἐκδεξιῶν[the] right handτῆςδυνάμεωςof Powerκαὶἐρχόμενονἐπὶτῶννεφελῶνcloudsτοῦοὐρανοῦ.

65

ΤότεThen
ἀρχιερεὺςhigh priestδιέρρηξενtearsτὰἱμάτιαgarmentsαὐτοῦλέγωνἐβλασφήμησεν·He has blasphemed;τίἔτιany moreχρείανneedἔχομενμαρτύρων;of witnesses?ἴδεBeholdνῦνnow,ἠκούσατετὴνβλασφημίανblasphemy

66

τί
ὑμῖνδοκεῖ;do think?οἱδὲἀποκριθέντεςεἶπαν·ἔνοχοςDeservingθανάτουof deathἐστίν.

67

ΤότεThen
ἐνέπτυσανthey spatεἰςτὸπρόσωπονfaceαὐτοῦκαὶἐκολάφισανstruckαὐτόν.οἱδὲἐράπισανslapped [Him],

68

λέγοντες·
προφήτευσονdo prophesyἡμῖν,χριστέ,τίςἐστινπαίσαςhaving struckσε;

69

δὲΠέτροςPeterἐκάθητοwas sittingἔξωoutsideἐντῇαὐλῇ.court,καὶπροσῆλθενcameαὐτῷμίαπαιδίσκηservant girl,λέγουσα·καὶσὺἦσθαμετὰἸησοῦτοῦΓαλιλαίου.Galilean.

70

δὲἠρνήσατοhe deniedἔμπροσθενbeforeπάντωνλέγων·οὐκοἶδατίλέγεις.

71

ἐξελθόντα
δὲεἰςτὸνπυλῶναporch,εἶδεναὐτὸνἄλληanother [servant girl],καὶλέγειτοῖςἐκεῖ·there,οὗτοςἦνμετὰἸησοῦτοῦΝαζωραίου.of Nazareth.

72

καὶ
πάλινagainἠρνήσατοhe deniedμετὰὅρκουan oathὅτιοὐκοἶδατὸνἄνθρωπον.

73

μετὰ
μικρὸνa little while,δὲπροσελθόντεςhaving come to [him]οἱἑστῶτεςhaving stoodεἶποντῷΠέτρῳ·to Peter,ἀληθῶςSurelyκαὶσὺἐξαὐτῶνεἶ·καὶγὰρλαλιάspeechσουδῆλόνawayσεποιεῖ.

74

τότεThen
ἤρξατοhe beganκαταθεματίζεινto curseκαὶὀμνύεινto swearὅτιοὐκοἶδατὸνἄνθρωπον.καὶεὐθέωςimmediatelyἀλέκτωρa roosterἐφώνησεν.crowed.

75

καὶ
ἐμνήσθηrememberedΠέτροςPeterτοῦῥήματοςdeclarationἸησοῦεἰρηκότοςὅτιπρὶνBefore [the]ἀλέκτοραroosterφωνῆσαιcrowing,τρὶςthree timesἀπαρνήσῃyou will denyμε,καὶἐξελθὼνἔξωout,ἔκλαυσενhe weptπικρῶς.bitterly.