1

ΠρωΐαςAs morning
δὲγενομένηςσυμβούλιονcounselἔλαβονπάντεςοἱἀρχιερεῖςchief priestsκαὶοἱπρεσβύτεροιeldersτοῦλαοῦpeopleκατὰτοῦἸησοῦὥστεso thatθανατῶσαιthey might put to deathαὐτόν,

2

καὶ
δήσαντεςhaving boundαὐτὸνἀπήγαγονthey led away [Him]καὶπαρέδωκανdeliveredΠιλάτῳPilate,τῷἡγεμόνι.governor.

3

ΤότεThen
ἰδὼνἸούδαςJudas,παραδιδοὺςbetrayingαὐτὸνὅτικατεκρίθη,He was condemned,μεταμεληθεὶςhaving regretted [it],ἔστρεψενhe turnedτὰτριάκονταthirtyἀργύριαpieces of silverτοῖςἀρχιερεῦσινchief priestsκαὶπρεσβυτέροιςelders,

4

λέγων·
ἥμαρτονI sinned,παραδοὺςhaving betrayedαἷμαbloodἀθῷον .innocent.οἱδὲεἶπαν·τίπρὸςἡμᾶς;σὺὄψῃ.will see.

5

καὶ
ῥίψαςhaving cast downτὰἀργύριαpieces of silverεἰςτὸνναὸνtemple,ἀνεχώρησεν,he withdrew,καὶἀπελθὼνhaving gone away,ἀπήγξατο.hanged himself.

6

Οἱ
δὲἀρχιερεῖςthe chief priests,λαβόντεςτὰἀργύριαpieces of silver,εἶπαν·οὐκἔξεστινit is lawfulβαλεῖνto putαὐτὰεἰςτὸνκορβανᾶνtreasury,ἐπεὶsince [the]τιμὴpriceαἵματόςof bloodἐστιν.

7

ΣυμβούλιονCounsel
δὲλαβόντεςἠγόρασανthey boughtἐξαὐτῶντὸνἀγρὸνfieldτοῦκεραμέωςpotter,εἰςταφὴνa burial placeτοῖςξένοις.strangers.

8

διὸTherefore
ἐκλήθηwas calledἀγρὸςfieldἐκεῖνοςἀγρὸςFieldαἵματοςof Blood,ἕωςtoτῆςσήμερον.this day.

9

ΤότεThen
ἐπληρώθηwas fulfilledτὸῥηθὲνδιὰἸερεμίουJeremiahτοῦπροφήτουprophet,λέγοντος·καὶἔλαβοντὰτριάκονταthirtyἀργύρια,pieces of silver,τὴντιμὴνpriceτοῦτετιμημένου,priced,ὃνἐτιμήσαντοthey set a price onἀπὸυἱῶνἸσραήλ,of Israel,

10

καὶ
ἔδωκαναὐτὰεἰςτὸνἀγρὸνfieldτοῦκεραμέως,potter,καθὰasσυνέταξένdirectedμοικύριος.

11

δὲἸησοῦςἐστάθηstoodἔμπροσθενbeforeτοῦἡγεμόνος·governor;καὶἐπηρώτησενquestionedαὐτὸνἡγεμὼνgovernor,λέγων·σὺεἶβασιλεὺςKingτῶνἸουδαίων;Jews?δὲἸησοῦςἔφηwas sayingσὺλέγεις.

12

καὶ
ἐντῷκατηγορεῖσθαιaccusingαὐτὸνὑπὸτῶνἀρχιερέωνchief priestsκαὶπρεσβυτέρωνelders,οὐδὲνἀπεκρίνατο.

13

ΤότεThen
λέγειαὐτῷΠιλᾶτος·Pilate,οὐκἀκούειςπόσαhow many thingsσουκαταμαρτυροῦσιν;they witness against?

14

καὶ
οὐκἀπεκρίθηαὐτῷπρὸςοὐδὲnot evenἓνῥῆμαword,ὥστεso asθαυμάζεινto amazeτὸνἡγεμόναgovernorλίαν.exceedingly.

15

Κατὰ
δὲἑορτὴν[the] feast,εἰώθειhad been accustomedἡγεμὼνgovernorἀπολύεινto releaseἕνατῷὄχλῳmultitudeδέσμιονprisoner,ὃνἤθελον.

16

εἶχον
δὲτότεat that timeδέσμιονa prisonerἐπίσημονnotable,λεγόμενονἸησοῦνΒαραββᾶν.Barabbas.

17

συνηγμένωνWhen were assembled
οὖναὐτῶνεἶπεναὐτοῖςΠιλᾶτος·Pilate,τίναθέλετεἀπολύσωI may releaseὑμῖν;ἸησοῦντὸνΒαραββᾶνBarabbas,Ἰησοῦντὸνλεγόμενονχριστόν;

18

ᾔδει
γὰρὅτιδιὰφθόνονenvyπαρέδωκανthey delivered upαὐτόν.

19

ΚαθημένουWhen was sitting
δὲαὐτοῦἐπὶτοῦβήματοςjudgment seat,ἀπέστειλενsentπρὸςαὐτὸνγυνὴαὐτοῦλέγουσα·μηδὲν[Let there be] nothingσοὶκαὶτῷδικαίῳrighteous [man]ἐκείνῳ·πολλὰγὰρἔπαθονI sufferedσήμερονtodayκατ᾽ὄναρa dreamδι᾽αὐτόν.

20

Οἱ
δὲἀρχιερεῖςthe chief priestsκαὶοἱπρεσβύτεροιeldersἔπεισανpersuadedτοὺςὄχλουςcrowdsἵνααἰτήσωνταιthey may ask forτὸνΒαραββᾶν,Barabbas,τὸνδὲἸησοῦνἀπολέσωσιν.may destroy.

21

Ἀποκριθεὶς
δὲἡγεμὼνgovernorεἶπεναὐτοῖς·τίναθέλετεἀπὸτῶνδύοtwo,ἀπολύσωI may releaseὑμῖν;οἱδὲεἶπαν·τὸνΒαραββᾶν.Barabbas.

22

λέγει
αὐτοῖςΠιλᾶτος·Pilate,τίοὖνποιήσωἸησοῦντὸνλεγόμενονχριστόν;λέγουσινπάντες·σταυρωθήτω.he should be crucified.

23

δὲἔφη·was sayingτίγὰρκακὸνevilἐποίησεν;οἱδὲπερισσῶςall the moreἔκραζονthey were crying out,λέγοντες·σταυρωθήτω.he should be crucified.

24

Ἰδὼν
δὲΠιλᾶτοςPilateὅτιοὐδὲνὠφελεῖit availed,ἀλλὰμᾶλλονratherθόρυβοςa riotγίνεται,λαβὼνὕδωρwater,ἀπενίψατοhe washedτὰςχεῖραςhandsἀπέναντιoppositeτοῦὄχλουcrowd,λέγων·ἀθῷόςGuiltlessεἰμιἀπὸτοῦαἵματοςbloodτούτου·ὑμεῖςὄψεσθε.you will see.”

25

Καὶ
ἀποκριθεὶςπᾶςλαὸςpeopleεἶπεν·τὸαἷμαbloodαὐτοῦἐφ᾽ἡμᾶςκαὶἐπὶτὰτέκναchildrenἡμῶν.

26

τότεThen
ἀπέλυσενhe releasedαὐτοῖςτὸνΒαραββᾶν·Barabbas;τὸνδὲἸησοῦνφραγελλώσαςhaving flogged,παρέδωκενHe delivered up [Him],ἵνασταυρωθῇ.He may be crucified.

27

ΤότεThen
οἱστρατιῶταιsoldiersτοῦἡγεμόνοςgovernor,παραλαβόντεςhaving taken with [them]τὸνἸησοῦνεἰςτὸπραιτώριονPraetorium,συνήγαγονgatheredἐπ᾽αὐτὸνὅληνallτὴνσπεῖραν,cohort.

28

καὶ
ἐκδύσαντεςhaving strippedαὐτὸνχλαμύδαa robeκοκκίνηνscarletπεριέθηκανthey put aroundαὐτῷ,

29

καὶ
πλέξαντεςhaving twisted togetherστέφανονa crownἐξἀκανθῶνthorns,ἐπέθηκανthey put [it]ἐπὶτῆςκεφαλῆςheadαὐτοῦκαὶκάλαμονa reedἐντῇδεξιᾷright handαὐτοῦ,καὶγονυπετήσαντεςhaving bowed the kneesἔμπροσθενbeforeαὐτοῦἐνέπαιξανthey mockedαὐτῷλέγοντες·χαῖρεHail!βασιλεῦKingτῶνἸουδαίων.Jews!

30

καὶ
ἐμπτύσαντεςhaving spitεἰςαὐτὸνἔλαβοντὸνκάλαμονreedκαὶἔτυπτονwere striking [Him]εἰςτὴνκεφαλὴνheadαὐτοῦ.

31

καὶ
ὅτεwhenἐνέπαιξανthey had mockedαὐτῷ,ἐξέδυσανthey took offαὐτὸντὴνχλαμύδαrobe,καὶἐνέδυσανthey put onαὐτὸντὰἱμάτιαgarmentsαὐτοῦκαὶἀπήγαγονled awayαὐτὸνεἰςτὸσταυρῶσαι.to crucify [Him].

32

Ἐξερχόμενοι
δὲεὗρονthey foundἄνθρωπονΚυρηναῖονof Cyrene,ὀνόματιΣίμωνα·Simon.τοῦτονἠγγάρευσανthey compelledἵναἄρῃhe may carryτὸνσταυρὸνcrossαὐτοῦ.

33

Καὶ
ἐλθόντεςεἰςτόπονa placeλεγόμενονΓολγοθᾶ,Golgotha,ἐστινκρανίουof a SkullτόποςPlaceλεγόμενος,

34

ἔδωκαν
αὐτῷπιεῖνto drinkοἶνονwineμετὰχολῆςgallμεμιγμένον,mingled;καὶγευσάμενοςhaving tasted,οὐκἠθέλησενπιεῖν.to drink [it].

35

σταυρώσαντεςhaving crucified
δὲαὐτὸνδιεμερίσαντοthey dividedτὰἱμάτιαgarmentsαὐτοῦβάλλοντεςcastingκλῆρον,lots.

36

καὶ
καθήμενοιsitting down,ἐτήρουνthey were guardingαὐτὸνἐκεῖ,there.

37

καὶ
ἐπέθηκανthey put upἐπάνωoverτῆςκεφαλῆςheadαὐτοῦτὴναἰτίανaccusationαὐτοῦγεγραμμένην·οὗτόςἐστινἸησοῦςβασιλεὺςKingτῶνἸουδαίων.Jews.

38

ΤότεAt the same time
σταυροῦνταιare crucifiedσὺνwithαὐτῷδύοtwoλῃσταί,robbers,εἷςἐκδεξιῶνright hand,καὶεἷςἐξεὐωνύμων.left.

39

οἱ
δὲπαραπορευόμενοιpassing byἐβλασφήμουνwere railing atαὐτὸνκινοῦντεςwaggingτὰςκεφαλὰςheadsαὐτῶν

40

καὶ
λέγοντες·καταλύωνdestroyingτὸνναὸνtempleκαὶἐντρισὶνthreeἡμέραιςοἰκοδομῶν,building [it],σῶσονdo saveσεαυτόν·Yourself!εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,καὶκατάβηθιdo descendἀπὸτοῦσταυροῦ.cross!

41

ὁμοίωςLikewise
καὶοἱἀρχιερεῖςchief priests,ἐμπαίζοντεςmocking,μετὰτῶνγραμματέωνscribesκαὶπρεσβυτέρωνelders,ἔλεγον·

42

ἄλλουςOthers
ἔσωσεν,He saved.ἑαυτὸνοὐδύναταισῶσαι.to save.βασιλεὺςKingἸσραήλof Israelἐστιν,καταβάτωhe should descendνῦνnowἀπὸτοῦσταυροῦ,cross,καὶπιστεύσομενἐπ᾽αὐτόν .

43

πέποιθενHe has trusted
ἐπὶτὸνθεόν·ῥυσάσθωhe should deliverνῦνnowεἰθέλειαὐτόν·εἶπενγὰρὅτιθεοῦεἰμιυἱός.

44

Τὸ
δ᾽αὐτὸκαὶοἱλῃσταὶrobbers,οἱσυσταυρωθέντεςhaving been crucifiedσὺνwithαὐτῷὠνείδιζονwere upbraidingαὐτόν .

45

Ἀπὸ
δὲἕκτης[the] sixthὥραςhour,σκότοςdarknessἐγένετοἐπὶπᾶσαντὴνγῆνἕωςuntilὥρας[the] hourἐνάτης.ninth.

46

περὶ
δὲτὴνἐνάτηνninthὥρανhour,ἀνεβόησενcried outἸησοῦςφωνῇin a voiceμεγάλῃλέγων·ηλιEli,ηλι ,Eli,λεμαlemaσαβαχθανι;sabachthani?τοῦτ᾽ἔστιν·θεέμουθεέμου,ἱνατίso whyμεἐγκατέλιπες;have you forsaken?”

47

Τινὲς
δὲτῶνἐκεῖthereἑστηκότωνhaving stoodἀκούσαντεςἔλεγονὅτιἨλίανElijahφωνεῖcallsοὗτος.

48

καὶ
εὐθέωςimmediately,δραμὼνhaving runεἷςἐξαὐτῶνκαὶλαβὼνσπόγγον,a sponge,πλήσαςhaving filled [it]τεὄξουςwith vinegarκαὶπεριθεὶςhaving put [it] onκαλάμῳa reed,ἐπότιζενwere giving to drinkαὐτόν.

49

οἱ
δὲλοιποὶthe restἔλεγον ·ἄφες,Wait!ἴδωμενεἰἔρχεταιἨλίαςElijahσώσωνto then saveαὐτόν.

50

δὲἸησοῦςπάλινagain,κράξαςhaving criedφωνῇin a voiceμεγάλῃἀφῆκενyielded upτὸπνεῦμα.

51

Καὶ
ἰδοὺτὸκαταπέτασμαveilτοῦναοῦtempleἐσχίσθηwas tornἀπ᾽ἄνωθενtopἕωςtoκάτωbottom,εἰςδύο,two;καὶγῆἐσείσθη,was shaken,καὶαἱπέτραιrocksἐσχίσθησαν,were split,

52

καὶ
τὰμνημεῖαtombsἀνεῴχθησαν,were opened,καὶπολλὰσώματαbodiesτῶνκεκοιμημένωνhaving fallen asleepἁγίωνἠγέρθησαν ,were raised,

53

καὶ
ἐξελθόντεςἐκτῶνμνημείωνtombsμετὰτὴνἔγερσινresurrectionαὐτοῦεἰσῆλθονεἰςτὴνἁγίανπόλινcityκαὶἐνεφανίσθησανappearedπολλοῖς.

54

δὲἑκατόνταρχοςthe centurionκαὶοἱμετ᾽αὐτοῦτηροῦντεςkeeping guard overτὸνἸησοῦνἰδόντεςτὸνσεισμὸνearthquakeκαὶτὰγενόμεναἐφοβήθησανfearedσφόδραgreatly,λέγοντες·ἀληθῶςTrulyθεοῦυἱὸςἦνοὗτος.

55

Ἦσαν
δὲἐκεῖthereγυναῖκεςπολλαὶἀπὸμακρόθενafar off,θεωροῦσαιlooking on,αἵτινεςwhoἠκολούθησανfollowedτῷἸησοῦἀπὸτῆςΓαλιλαίαςGalilee,διακονοῦσαιministeringαὐτῷ,

56

ἐν
αἷςἦνΜαρίαMaryΜαγδαληνὴMagdalene,καὶΜαρίαMaryτοῦἸακώβουof JamesκαὶἸωσὴφof Josephμήτηρ[the] mother,καὶμήτηρmotherτῶνυἱῶνΖεβεδαίου.of Zebedee.

57

ὈψίαςWhen evening
δὲγενομένηςἦλθενἄνθρωποςπλούσιοςrichἀπὸἉριμαθαίας,Arimathea,τοὔνομαnamedἸωσήφ,Joseph,ὃςκαὶαὐτὸςἐμαθητεύθηwas discipledτῷἸησοῦ.

58

οὗτος
προσελθὼνhaving goneτῷΠιλάτῳto Pilate,ᾐτήσατοasked forτὸσῶμαbodyτοῦἸησοῦ.τότεThenΠιλᾶτοςPilateἐκέλευσενcommanded itἀποδοθῆναιto be given up

59

Καὶ
λαβὼντὸσῶμαbody,ἸωσὴφJosephἐνετύλιξενwrappedαὐτὸἐνσινδόνιa linen clothκαθαρᾷclean

60

καὶ
ἔθηκενplacedαὐτὸἐντῷκαινῷnewαὐτοῦμνημείῳtomb,ἐλατόμησενhe had cutἐντῇπέτρᾳ,rock;καὶπροσκυλίσαςhaving rolledλίθονa stoneμέγαντῇθύρᾳdoorτοῦμνημείουtomb,ἀπῆλθεν.he went away.

61

ἦν
δὲἐκεῖthereΜαριὰμMaryΜαγδαληνὴMagdalene,καὶἄλληotherΜαρίαMary,καθήμεναιsittingἀπέναντιoppositeτοῦτάφου.tomb.

62

Τῇ
δὲἐπαύριονnext day,ἥτιςwhichἐστὶνμετὰτὴνπαρασκευήν,Preparation,συνήχθησανwere gathered togetherοἱἀρχιερεῖςchief priestsκαὶοἱΦαρισαῖοιPhariseesπρὸςΠιλᾶτονPilate,

63

λέγοντες·
κύριε,ἐμνήσθημενwe have rememberedὅτιἐκεῖνοςπλάνοςdeceiver,εἶπενἔτιwhileζῶν·living,μετὰτρεῖςthreeἡμέραςἐγείρομαι.I arise.

64

κέλευσονdo command
οὖνἀσφαλισθῆναιto be securedτὸντάφονtombἕωςuntilτῆςτρίτηςthirdἡμέρας,μήποτεotherwiseἐλθόντεςοἱμαθηταὶαὐτοῦκλέψωσινmay steal awayαὐτὸνκαὶεἴπωσιντῷλαῷ·people,ἠγέρθηHe is risenἀπὸτῶννεκρῶν.dead.καὶἔσταιἐσχάτηlastπλάνηdeceptionχείρωνworseτῆςπρώτης.first.

65

Ἔφηwas saying
αὐτοῖςΠιλᾶτος·Pilate,ἔχετεκουστωδίαν·a guard.ὑπάγετεdo goἀσφαλίσασθεdo make [it as] secureὡςοἴδατε.

66

Οἱ
δὲπορευθέντεςhaving gone,ἠσφαλίσαντοthey made secureτὸντάφονtomb,σφραγίσαντεςhaving sealedτὸνλίθονstone,μετὰτῆςκουστωδίας.guard.