1

ΤότεThen
Ἰησοῦςἀνήχθηwas led upεἰςτὴνἔρημονwildernessὑπὸτοῦπνεύματοςπειρασθῆναιto be temptedὑπὸτοῦδιαβόλου.devil.

2

καὶ
νηστεύσαςhaving fastedἡμέραςτεσσεράκονταfortyκαὶνύκταςnights,τεσσεράκονταfortyὕστερονafterwardἐπείνασεν.He was hungry.

3

καὶ
προσελθὼνhaving comeπειράζωνtempting,εἶπεναὐτῷ·εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,εἰπὲἵναοἱλίθοιstonesοὗτοιἄρτοιloaves of breadγένωνται.

4

δὲἀποκριθεὶςεἶπεν·γέγραπται·οὐκἐπ᾽ἄρτῳbreadμόνῳaloneζήσεταιwill liveἄνθρωπος,ἀλλ᾽ἐπὶπαντὶῥήματιdeclarationἐκπορευομένῳcoming outδιὰστόματος[the] mouthθεοῦ.

5

ΤότεThen
παραλαμβάνειtakesαὐτὸνδιάβολοςdevilεἰςτὴνἁγίανπόλινcityκαὶἔστησενsetαὐτὸνἐπὶτὸπτερύγιονpinnacleτοῦἱεροῦtemple,

6

καὶ
λέγειαὐτῷ·εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,βάλεdo throwσεαυτὸνYourselfκάτω·down;γέγραπταιγὰρὅτιτοῖςἀγγέλοιςangelsαὐτοῦἐντελεῖταιHe will give ordersπερὶσοῦ,καὶἐπὶχειρῶν[their] handsἀροῦσίνwill they bear upσεμήποτεotherwiseπροσκόψῃςYou may strikeπρὸςλίθονa stoneτὸνπόδαfootσου.

7

ἔφηwas saying
αὐτῷἸησοῦς·πάλινAgainγέγραπται·οὐκἐκπειράσειςyou will testκύριοντὸνθεόνσου.

8

ΠάλινAgain
παραλαμβάνειtakesαὐτὸνδιάβολοςdevilεἰςὄροςa mountainὑψηλὸνhighλίανexceedingly,καὶδείκνυσινshowsαὐτῷπάσαςτὰςβασιλείαςkingdomsτοῦκόσμουworldκαὶτὴνδόξανgloryαὐτῶν

9

καὶ
εἶπεναὐτῷ·ταῦτάσοιπάνταδώσω,ἐὰνπεσὼνfalling down,προσκυνήσῃςYou shall worshipμοι.

10

ΤότεThen
λέγειαὐτῷἸησοῦς·ὕπαγεdo go away,σατανᾶ·Satan;γέγραπταιγάρ·κύριοντὸνθεόνσουπροσκυνήσειςyou will worship,καὶαὐτῷμόνῳaloneλατρεύσεις.will you serve.’

11

τότεThen
ἀφίησινleavesαὐτὸνδιάβολος,devil,καὶἰδοὺἄγγελοιangelsπροσῆλθονcameκαὶδιηκόνουνwere ministeringαὐτῷ.

12

Ἀκούσας
δὲὅτιἸωάννηςJohnπαρεδόθηwas delivered up ,ἀνεχώρησενHe withdrewεἰςτὴνΓαλιλαίαν.Galilee.

13

καὶ
καταλιπὼνhaving leftτὴνΝαζαρά,Nazareth,ἐλθὼνκατῴκησενhe dweltεἰςΚαφαρναοὺμCapernaum,τὴνπαραθαλασσίαν[is] on the sea-sideἐνὁρίοις[the] regionΖαβουλὼνof ZebulunκαὶΝεφθαλίμ,of Naphtali,

14

ἵνα
πληρωθῇit may be fulfilledτὸῥηθὲνδιὰἨσαΐουIsaiahτοῦπροφήτουprophet,λέγοντος·

15

γῆ
Ζαβουλὼνof ZebulunκαὶγῆΝεφθαλίμ,of Naphtali,ὁδὸνwayθαλάσσηςof [the] sea,πέρανbeyondτοῦἸορδάνου,Jordan,ΓαλιλαίαGalileeτῶνἐθνῶν,Gentiles —

16

λαὸςnationκαθήμενοςsittingἐνσκότειdarkness,φῶςa lightεἶδενμέγα,καὶτοῖςκαθημένοιςsittingἐνχώρᾳlandκαὶσκιᾷin a shadowθανάτουof death,φῶςa lightἀνέτειλενhas dawnedαὐτοῖς.

17

Ἀπὸ
τότεthat timeἤρξατοbeganἸησοῦςκηρύσσεινto proclaimκαὶλέγειν·μετανοεῖτε·do repent,ἤγγικενhas drawn nearγὰρβασιλείαkingdomτῶνοὐρανῶν.

18

ΠεριπατῶνWalking
δὲπαρὰbesideτὴνθάλασσανSeaτῆςΓαλιλαίαςof Galilee,εἶδενδύοtwoἀδελφούς,ΣίμωναSimonτὸνλεγόμενονΠέτρονPeter,καὶἈνδρέανAndrewτὸνἀδελφὸναὐτοῦβάλλονταςcastingἀμφίβληστρονa netεἰςτὴνθάλασσαν·sea;ἦσανγὰρἁλιεῖς.fishermen.

19

καὶ
λέγειαὐτοῖς·δεῦτεCome followὀπίσωafterμου,καὶποιήσωὑμᾶςἁλιεῖςfishersἀνθρώπων.

20

οἱ
δὲεὐθέωςimmediatelyἀφέντεςhaving leftτὰδίκτυαnets,ἠκολούθησανthey followedαὐτῷ.

21

Καὶ
προβὰςhaving gone onἐκεῖθενfrom there,εἶδενἄλλουςothers,δύοtwoἀδελφούς,ἸάκωβονJamesτὸντοῦΖεβεδαίουof Zebedee,καὶἸωάννηνJohnτὸνἀδελφὸναὐτοῦἐντῷπλοίῳboatμετὰΖεβεδαίουZebedeeτοῦπατρὸςαὐτῶνκαταρτίζονταςmendingτὰδίκτυαnetsαὐτῶν,καὶἐκάλεσενHe calledαὐτούς.

22

οἱ
δὲεὐθέωςimmediately,ἀφέντεςhaving leftτὸπλοῖονboatκαὶτὸνπατέρααὐτῶνἠκολούθησανthey followedαὐτῷ.

23

Καὶ
περιῆγενHe was goingἐνὅλῃallτῇΓαλιλαίᾳGalilee,διδάσκωνteachingἐνταῖςσυναγωγαῖςsynagoguesαὐτῶνκαὶκηρύσσωνproclaimingτὸεὐαγγέλιονgospelτῆςβασιλείαςkingdom,καὶθεραπεύωνhealingπᾶσαννόσονdiseaseκαὶπᾶσανμαλακίανsicknessἐντῷλαῷ.people.

24

Καὶ
ἀπῆλθενwent outἀκοὴnewsαὐτοῦεἰςὅληνallτὴνΣυρίαν·Syria.καὶπροσήνεγκανthey broughtαὐτῷπάνταςτοὺςκακῶςsickἔχοντας,ποικίλαιςvariousνόσοιςdiseasesκαὶβασάνοιςby painsσυνεχομένους,oppressing,καὶδαιμονιζομένουςbeing possessed by demons,καὶσεληνιαζομένουςbeing epileptics,καὶπαραλυτικούς·paralytics;καὶἐθεράπευσενHe healedαὐτούς.

25

καὶ
ἠκολούθησανfollowedαὐτῷὄχλοιcrowdsπολλοὶἀπὸτῆςΓαλιλαίαςGalilee,καὶΔεκαπόλεως[the] Decapolis,καὶἹεροσολύμωνJerusalem,καὶἸουδαίαςJudea,καὶπέρανbeyondτοῦἸορδάνου.Jordan.