1

Ἐν
ἐκείναιςταῖςἡμέραιςπάλινagainπολλοῦὄχλου[the] crowdὄντοςκαὶμὴἐχόντωντίφάγωσιν,they may eat,προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]τοὺςμαθητὰςλέγειαὐτοῖς·

2

σπλαγχνίζομαιI am moved with compassion
ἐπὶτὸνὄχλονcrowd,ὅτιἤδηalreadyἡμέραιτρεῖςthreeπροσμένουσίνthey continueμοικαὶοὐκἔχουσιντίφάγωσιν.they may eat.

3

καὶ
ἐὰνἀπολύσωI shall send awayαὐτοὺςνήστειςhungryεἰςοἶκον[the] homesαὐτῶν,ἐκλυθήσονταιthey will faintἐντῇὁδῷ·way.καίτινεςαὐτῶνἀπὸμακρόθενafarἥκασιν .have come.

4

Καὶ
ἀπεκρίθησαναὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦὅτιπόθενFrom whereτούτουςδυνήσεταίτιςὧδεhereχορτάσαιto satisfyἄρτωνwith breadἐπ᾽ἐρημίας;this desolate place?

5

καὶ
ἠρώταHe was askingαὐτούς·πόσουςHow manyἔχετεἄρτους;loaves?οἱδὲεἶπαν·ἑπτά.Seven.

6

καὶ
παραγγέλλειHe directsτῷὄχλῳcrowdἀναπεσεῖνto reclineἐπὶτῆςγῆς,καὶλαβὼντοὺςἑπτὰsevenἄρτους,loaves,εὐχαριστήσαςhaving given thanks,ἔκλασενHe broke [them]καὶἐδίδουτοῖςμαθηταῖςαὐτοῦἵναπαρατιθῶσιν ·they may set before [them].καὶπαρέθηκανthey set [it] τῷὄχλῳ.crowd.

7

καὶ
εἶχονἰχθύδιαsmall fishὀλίγα·a few.καὶεὐλογήσαςhaving blessedαὐτὰεἶπενκαὶταῦταπαρατιθέναιto be set before [them].

8

καὶ
ἔφαγονthey ateκαὶἐχορτάσθησαν,were satisfied.καὶἦρανthey took upπερισσεύματαover and aboveκλασμάτωνof fragmentsἑπτὰsevenσπυρίδας.baskets.

9

ἦσαν
δὲὡςτετρακισχίλιοι·four thousand.καὶἀπέλυσενHe sent awayαὐτούς.

10

Καὶ
εὐθὺςimmediatelyἐμβὰςhaving climbedεἰςτὸπλοῖονboatμετὰτῶνμαθητῶναὐτοῦἦλθενεἰςτὰμέρηdistrictΔαλμανουθά.of Dalmanutha.

11

καὶ
ἐξῆλθονοἱΦαρισαῖοιPhariseesκαὶἤρξαντοbeganσυζητεῖνto disputeαὐτῷζητοῦντεςseekingπαρ᾽fromαὐτοῦσημεῖονa signἀπὸτοῦοὐρανοῦ,πειράζοντεςtestingαὐτόν.

12

Καὶ
ἀναστενάξαςhaving sighed deeplyτῷπνεύματιαὐτοῦλέγει·τίγενεὰgenerationαὕτηζητεῖseeksσημεῖον;a sign?ἀμὴνAmenλέγωὑμῖν,εἰδοθήσεταιτῇγενεᾷgenerationταύτῃσημεῖον.a sign.

13

καὶ
ἀφεὶςhaving leftαὐτοὺςπάλινagainἐμβὰςhaving climbed,ἀπῆλθενHe went awayεἰςτὸπέραν.other side.

14

καὶ
ἐπελάθοντοthey forgotλαβεῖνἄρτουςloaves,καὶεἰμὴἕναἄρτονloafοὐκεἶχονμεθ᾽ἑαυτῶνἐντῷπλοίῳ.boat.

15

καὶ
διεστέλλετοHe was instructingαὐτοῖςλέγων·ὁρᾶτε,do watch out;βλέπετεdo take heedἀπὸτῆςζύμηςleavenτῶνΦαρισαίωνPharisees,καὶτῆςζύμηςleavenἩρῴδου.of Herod.

16

καὶ
διελογίζοντοthey were reasoningπρὸςἀλλήλουςone anotherὅτιἄρτουςloavesοὐκἔχουσιν .

17

καὶ
γνοὺςλέγειαὐτοῖς·τίδιαλογίζεσθεreason youὅτιἄρτουςloavesοὐκἔχετε;οὔπωNot yetνοεῖτεdo you perceiveοὐδὲnorσυνίετε;understand?πεπωρωμένηνHardenedἔχετετὴνκαρδίανheartὑμῶν;

18

ὀφθαλμοὺςEyes
ἔχοντεςοὐβλέπετε,do you see?καὶὦταearsἔχοντεςοὐκἀκούετε;καὶοὐμνημονεύετε;do you remember?

19

ὅτεWhen
τοὺςπέντεfiveἄρτουςloavesἔκλασαI brokeεἰςτοὺςπεντακισχιλίουςfive thousand,πόσουςhow manyκοφίνουςhand-basketsκλασμάτωνof fragmentsπλήρειςfullἤρατε;took you up?λέγουσιναὐτῷ·δώδεκα.Twelve.

20

ὅτεWhen
τοὺςἑπτὰsevenεἰςτοὺςτετρακισχιλίουςfour thousand,πόσωνof how manyσπυρίδωνbasketsπληρώματα[the] fillingsκλασμάτωνof fragmentsἤρατε;took you up?καὶλέγουσιναὐτῷ ·ἑπτά.Seven.

21

καὶ
ἔλεγεναὐτοῖς·οὔπωNot yetσυνίετε;do you understand?

22

Καὶ
ἔρχονταιεἰςΒηθσαϊδάν,Bethsaida.καὶφέρουσινthey bringαὐτῷτυφλὸνa blind [man],καὶπαρακαλοῦσινimploreαὐτὸνἵνααὐτοῦἅψηται.He may touch.

23

καὶ
ἐπιλαβόμενοςhaving taken hold ofτῆςχειρὸςhandτοῦτυφλοῦblind [man],ἐξήνεγκενhe broughtαὐτὸνἔξωoutτῆςκώμης,village,καὶπτύσαςhaving spitεἰςτὰὄμματαeyesαὐτοῦ,ἐπιθεὶςhaving laidτὰςχεῖραςhandsαὐτῷἐπηρώταHe was askingαὐτόν·εἴτιβλέπεις ;you see.

24

καὶ
ἀναβλέψαςhaving looked upἔλεγεν·βλέπωI seeτοὺςἀνθρώπουςὅτιὡςδένδραtreesὁρῶI see [them]περιπατοῦντας.walking.

25

εἶταThen
πάλινagainἐπέθηκενHe putτὰςχεῖραςhandsἐπὶτοὺςὀφθαλμοὺςeyesαὐτοῦ,καὶδιέβλεψενhe saw clearlyκαὶἀπεκατέστηhe restored,καὶἐνέβλεπενhe was seeingτηλαυγῶςclearlyἅπαντα .everything.

26

καὶ
ἀπέστειλενHe sentαὐτὸνεἰςοἶκονhomeαὐτοῦλέγων·μηδὲNotεἰςτὴνκώμηνvillageεἰσέλθῃς

27

Καὶ
ἐξῆλθενἸησοῦςκαὶοἱμαθηταὶαὐτοῦεἰςτὰςκώμαςvillagesΚαισαρείαςof CaesareaτῆςΦιλίππου.Philippi.καὶἐντῇὁδῷway,ἐπηρώταHe was questioningτοὺςμαθητὰςαὐτοῦλέγωναὐτοῖς·τίναμελέγουσινοἱἄνθρωποιεἶναι;

28

οἱ
δὲεἶπαναὐτῷλέγοντες ·ὅτιἸωάννηνJohnτὸνβαπτιστήν,Baptist;καὶἄλλοι·others,Ἠλίαν,Elijah;ἄλλοιothersδὲὅτιεἷςτῶνπροφητῶν.prophets.

29

καὶ
αὐτὸςἐπηρώταwas questioningαὐτούς ·ὑμεῖςδὲτίναμελέγετεεἶναι;ἀποκριθεὶςΠέτροςPeterλέγειαὐτῷ·σὺεἶχριστός.

30

καὶ
ἐπετίμησενHe warnedαὐτοῖςἵναμηδενὶno oneλέγωσινπερὶαὐτοῦ.

31

καὶ
ἤρξατοHe beganδιδάσκεινto teachαὐτοὺςὅτιδεῖit is necessary forτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουπολλὰπαθεῖνto suffer,καὶἀποδοκιμασθῆναιto be rejectedὑπὸτῶνπρεσβυτέρωνeldersκαὶτῶνἀρχιερέωνchief priestsκαὶτῶνγραμματέωνscribes,καὶἀποκτανθῆναιto be killed,καὶμετὰτρεῖςthreeἡμέραςἀναστῆναι·to rise [again].

32

καὶ
παρρησίᾳopenlyτὸνλόγονἐλάλει.Καὶπροσλαβόμενοςhaving takenΠέτροςPeterαὐτὸνἤρξατοbeganἐπιτιμᾶνto rebukeαὐτῷ.

33

δὲἐπιστραφεὶςhaving turnedκαὶἰδὼντοὺςμαθητὰςαὐτοῦἐπετίμησενHe rebukedΠέτρῳPeterκαὶλέγει ·ὕπαγεdo goὀπίσωbehindμου,σατανᾶ,Satan,ὅτιοὐφρονεῖςyou have in mindτὰτοῦθεοῦἀλλὰτὰτῶνἀνθρώπων.

34

καὶ
προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]τὸνὄχλονcrowdσὺνwithτοῖςμαθηταῖςαὐτοῦεἶπεναὐτοῖς·εἴτιςθέλειὀπίσωafterμουἀκολουθεῖν ,to follow,ἀπαρνησάσθωhe should denyἑαυτὸνκαὶἀράτωhe should take upτὸνσταυρὸνcrossαὐτοῦκαὶἀκολουθείτωhe should followμοι.

35

ὃς
γὰρἐὰνθέλῃτὴνψυχὴνlifeαὐτοῦσῶσαι,to save,ἀπολέσειwill loseαὐτήν·ὃςδ᾽ἂνmaybeἀπολέσειwill loseτὴνψυχὴνlifeαὐτοῦἕνεκενon account ofἐμοῦMeκαὶτοῦεὐαγγελίου,gospel,σώσειhe will saveαὐτήν.

36

τί
γὰρὠφελεῖprofitsἄνθρωπονκερδῆσαιto gainτὸνκόσμονworldὅλονwholeκαὶζημιωθῆναιto loseτὴνψυχὴνsoulαὐτοῦ;

37

τί
γὰρδοῖἄνθρωποςἀντάλλαγμα[as] an exchangeτῆςψυχῆςsoulαὐτοῦ;

38

ὃς
γὰρἐὰνἐπαισχυνθῇshall be ashamed ofμεκαὶτοὺςἐμοὺςMyλόγουςἐντῇγενεᾷgenerationταύτῃτῇμοιχαλίδιadulterousκαὶἁμαρτωλῷ,sinful,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐπαισχυνθήσεταιwill be ashamed ofαὐτὸνὅτανwhenἔλθῃἐντῇδόξῃgloryτοῦπατρὸςαὐτοῦμετὰτῶνἀγγέλωνangelsτῶνἁγίων.